約翰福音 21:22
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌說:「就算我願意他一直留到我來的時候,這與你有什麼關係?你跟從我!」

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣说:“就算我愿意他一直留到我来的时候,这与你有什么关系?你跟从我!”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌對他說:「我若要他等到我來的時候,與你何干?你跟從我吧!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣对他说:“我若要他等到我来的时候,与你何干?你跟从我吧!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌回答他:「如果我要他活到我來的時候,跟你有甚麼關係呢?你只管跟從我吧!」

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣回答他:「如果我要他活到我来的时候,跟你有甚麽关系呢?你只管跟从我吧!」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 對 他 說 : 我 若 要 他 等 到 我 來 的 時 候 , 與 你 何 干 ? 你 跟 從 我 罷 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 对 他 说 : 我 若 要 他 等 到 我 来 的 时 候 , 与 你 何 干 ? 你 跟 从 我 罢 !

John 21:22 King James Bible
Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me.

John 21:22 English Revised Version
Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

If.

馬太福音 16:27,28
人子要在他父的榮耀裡同著眾使者降臨,那時候他要照各人的行為報應各人。…

馬太福音 24:3,27,44
耶穌在橄欖山上坐著,門徒暗暗地來,說:「請告訴我們,什麼時候有這些事?你降臨和世界的末了有什麼預兆呢?」…

馬太福音 25:31
「當人子在他榮耀裡同著眾天使降臨的時候,要坐在他榮耀的寶座上。

馬可福音 9:1
耶穌又對他們說:「我實在告訴你們:站在這裡的,有人在沒嘗死味以前,必要看見神的國大有能力臨到。」

哥林多前書 4:5
所以,時候未到,什麼都不要論斷,只等主來,他要照出暗中的隱情,顯明人心的意念。那時,各人要從神那裡得著稱讚。

哥林多前書 11:26
你們每逢吃這餅、喝這杯,是表明主的死,直等到他來。

啟示錄 1:7
看哪,他駕雲降臨,眾目要看見他,連刺他的人也要看見他,地上的萬族都要因他哀哭。這話是真實的,阿們。

啟示錄 2:25
但你們已經有的,總要持守,直等到我來。

啟示錄 3:11
我必快來!你要持守你所有的,免得人奪去你的冠冕。

啟示錄 22:7,20
「看哪,我必快來!凡遵守這書上預言的有福了!」…

follow.

約翰福音 21:19
耶穌說這話,是指著彼得要怎樣死榮耀神。說了這話,就對他說:「你跟從我吧!」

鏈接 (Links)
約翰福音 21:22 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 21:22 多種語言 (Multilingual)Juan 21:22 西班牙人 (Spanish)Jean 21:22 法國人 (French)Johannes 21:22 德語 (German)約翰福音 21:22 中國語文 (Chinese)John 21:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
查彼得愛主之心
21彼得看見他,就問耶穌說:「主啊,這人將來如何?」 22耶穌對他說:「我若要他等到我來的時候,與你何干?你跟從我吧!」 23於是這話傳在弟兄中間,說那門徒不死。其實耶穌不是說他不死,乃是說:「我若要他等到我來的時候,與你何干?」…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 8:22
耶穌說:「任憑死人埋葬他們的死人,你跟從我吧!」

馬太福音 16:24
於是,耶穌對門徒說:「若有人要跟從我,就當捨己,背起他的十字架來跟從我。

馬太福音 16:27
人子要在他父的榮耀裡同著眾使者降臨,那時候他要照各人的行為報應各人。

馬太福音 16:28
我實在告訴你們:站在這裡的,有人在沒嘗死味以前,必看見人子降臨在他的國裡。」

約翰福音 21:19
耶穌說這話,是指著彼得要怎樣死榮耀神。說了這話,就對他說:「你跟從我吧!」

約翰福音 21:21
彼得看見他,就問耶穌說:「主啊,這人將來如何?」

哥林多前書 4:5
所以,時候未到,什麼都不要論斷,只等主來,他要照出暗中的隱情,顯明人心的意念。那時,各人要從神那裡得著稱讚。

哥林多前書 11:26
你們每逢吃這餅、喝這杯,是表明主的死,直等到他來。

帖撒羅尼迦前書 2:19
我們的盼望和喜樂並所誇的冠冕是什麼呢?豈不是我們主耶穌來的時候,你們在他面前站立得住嗎?

雅各書 5:7
弟兄們哪,你們要忍耐,直到主來。看哪,農夫忍耐等候地裡寶貴的出產,直到得了秋雨春雨。

雅各書 5:8
你們也當忍耐,堅固你們的心,因為主來的日子近了。

啟示錄 2:25
但你們已經有的,總要持守,直等到我來。

約翰福音 21:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)