平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 恐怕我一離開你,耶和華的靈就提你到我所不知道的地方去。這樣,我去告訴亞哈,他若找不著你,就必殺我。僕人卻是自幼敬畏耶和華的! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 恐怕我一离开你,耶和华的灵就提你到我所不知道的地方去。这样,我去告诉亚哈,他若找不着你,就必杀我。仆人却是自幼敬畏耶和华的! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我一離開你,耶和華的靈就把你提到我不知道的地方去。這樣,如果我去告訴亞哈,他找不到你,必定殺我。你僕人卻是自幼敬畏耶和華的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我一离开你,耶和华的灵就把你提到我不知道的地方去。这样,如果我去告诉亚哈,他找不到你,必定杀我。你仆人却是自幼敬畏耶和华的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 恐 怕 我 一 離 開 你 , 耶 和 華 的 靈 就 提 你 到 我 所 不 知 道 的 地 方 去 。 這 樣 , 我 去 告 訴 亞 哈 , 他 若 找 不 著 你 , 就 必 殺 我 ; 僕 人 卻 是 自 幼 敬 畏 耶 和 華 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 恐 怕 我 一 离 开 你 , 耶 和 华 的 灵 就 提 你 到 我 所 不 知 道 的 地 方 去 。 这 样 , 我 去 告 诉 亚 哈 , 他 若 找 不 着 你 , 就 必 杀 我 ; 仆 人 却 是 自 幼 敬 畏 耶 和 华 的 。 1 Kings 18:12 King James Bible And it shall come to pass, as soon as I am gone from thee, that the Spirit of the LORD shall carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he shall slay me: but I thy servant fear the LORD from my youth. 1 Kings 18:12 English Revised Version And it shall come to pass, as soon as I am gone from thee, that the spirit of the LORD shall carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he shall slay me: but I thy servant fear the LORD from my youth. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the Spirit of the Lord 列王紀下 2:11,16 以西結書 3:12-14 以西結書 8:3 以西結書 11:24 以西結書 37:1 以西結書 40:1,2 馬太福音 4:1 使徒行傳 8:39 哥林多後書 12:2,3 he shall slay me 撒母耳記上 22:11-19 但以理書 2:5-13 馬太福音 2:16 使徒行傳 12:19 from my youth 撒母耳記上 2:18,26 撒母耳記上 3:19,20 歷代志下 34:3 詩篇 71:17,18 箴言 8:13 傳道書 7:18 以賽亞書 50:10 路加福音 1:15 提摩太後書 3:15 鏈接 (Links) 列王紀上 18:12 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 18:12 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 18:12 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 18:12 法國人 (French) • 1 Koenige 18:12 德語 (German) • 列王紀上 18:12 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 18:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 俄巴底尋草遇以利亞 …11現在你說『要去告訴你主人說以利亞在這裡』! 12恐怕我一離開你,耶和華的靈就提你到我所不知道的地方去。這樣,我去告訴亞哈,他若找不著你,就必殺我。僕人卻是自幼敬畏耶和華的! 13耶洗別殺耶和華眾先知的時候,我將耶和華的一百個先知藏了,每五十人藏在一個洞裡,拿餅和水供養他們。豈沒有人將這事告訴我主嗎?… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 8:39 從水裡上來,主的靈把腓利提了去。太監也不再見他了,就歡歡喜喜地走路。 列王紀上 18:11 現在你說『要去告訴你主人說以利亞在這裡』! 列王紀下 2:16 對他說:「僕人們這裡有五十個壯士,求你容他們去尋找你師傅,或者耶和華的靈將他提起來,投在某山某谷。」以利沙說:「你們不必打發人去。」 以西結書 3:12 那時,靈將我舉起,我就聽見在我身後有震動轟轟的聲音說:「從耶和華的所在顯出來的榮耀是該稱頌的!」 以西結書 3:14 於是靈將我舉起,帶我而去。我心中甚苦,靈性憤激,並且耶和華的靈在我身上大有能力。 |