平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 人在父家拉住弟兄說:『你有衣服,可以做我們的官長,這敗落的事歸在你手下吧!』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 人在父家拉住弟兄说:‘你有衣服,可以做我们的官长,这败落的事归在你手下吧!’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 人若在父家裡,拉住自己一個兄弟,說:「你有一件外衣,你就作我們的官長吧!這敗落的事就歸你的手處理。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 人若在父家里,拉住自己一个兄弟,说:「你有一件外衣,你就作我们的官长吧!这败落的事就归你的手处理。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 人 在 父 家 拉 住 弟 兄 , 說 : 你 有 衣 服 , 可 以 作 我 們 的 官 長 。 這 敗 落 的 事 歸 在 你 手 下 吧 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 人 在 父 家 拉 住 弟 兄 , 说 : 你 有 衣 服 , 可 以 作 我 们 的 官 长 。 这 败 落 的 事 归 在 你 手 下 吧 ! Isaiah 3:6 King James Bible When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand: Isaiah 3:6 English Revised Version When a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) a man 以賽亞書 4:1 士師記 11:6-8 約翰福音 6:15 鏈接 (Links) 以賽亞書 3:6 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 3:6 多種語言 (Multilingual) • Isaías 3:6 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 3:6 法國人 (French) • Jesaja 3:6 德語 (German) • 以賽亞書 3:6 中國語文 (Chinese) • Isaiah 3:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |