平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 北風啊,興起!南風啊,吹來!吹在我的園內,使其中的香氣發出來。願我的良人進入自己園裡,吃他佳美的果子。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 北风啊,兴起!南风啊,吹来!吹在我的园内,使其中的香气发出来。愿我的良人进入自己园里,吃他佳美的果子。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 北風啊!興起。南風啊!吹來。吹進我的園裡,讓其中的香氣散播出來。願我的良人進入他自己的園中,享用他佳美的果子。 圣经新译本 (CNV Simplified) 北风啊!兴起。南风啊!吹来。吹进我的园里,让其中的香气散播出来。愿我的良人进入他自己的园中,享用他佳美的果子。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 北 風 啊 , 興 起 ! 南 風 啊 , 吹 來 ! 吹 在 我 的 園 內 , 使 其 中 的 香 氣 發 出 來 。 願 我 的 良 人 進 入 自 己 園 裡 , 吃 他 佳 美 的 果 子 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 北 风 啊 , 兴 起 ! 南 风 啊 , 吹 来 ! 吹 在 我 的 园 内 , 使 其 中 的 香 气 发 出 来 。 愿 我 的 良 人 进 入 自 己 园 里 , 吃 他 佳 美 的 果 子 。 Song of Solomon 4:16 King James Bible Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, and eat his pleasant fruits. Song of Solomon 4:16 English Revised Version Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, and eat his precious fruits. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) awake 雅歌 1:4 傳道書 1:6 以賽亞書 51:9-11 以賽亞書 64:1 以西結書 37:9 約翰福音 3:8 使徒行傳 2:1,2 使徒行傳 4:31 the spices 雅歌 4:13,14 雅歌 7:12,13 哥林多後書 9:10-15 腓立比書 1:9-11 歌羅西書 1:9-12 帖撒羅尼迦前書 2:12,13 希伯來書 13:20,21 彼得後書 3:18 let 雅歌 5:1 雅歌 8:12 馬太福音 26:10,12 約翰福音 5:8 羅馬書 15:16,28 彼得前書 2:5,9,10 鏈接 (Links) 雅歌 4:16 雙語聖經 (Interlinear) • 雅歌 4:16 多種語言 (Multilingual) • Cantares 4:16 西班牙人 (Spanish) • Cantique des Cantiqu 4:16 法國人 (French) • Hohelied 4:16 德語 (German) • 雅歌 4:16 中國語文 (Chinese) • Song of Solomon 4:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 新郎稱美新婦 16北風啊,興起!南風啊,吹來!吹在我的園內,使其中的香氣發出來。願我的良人進入自己園裡,吃他佳美的果子。 1我妹子,我新婦,我進了我的園中,採了我的沒藥和香料,吃了我的蜜房和蜂蜜,喝了我的酒和奶。我的朋友們,請吃!我所親愛的,請喝,且多多地喝! 交叉引用 (Cross Ref) 傳道書 2:5 修造園囿,在其中栽種各樣果木樹, 雅歌 1:13 我以我的良人為一袋沒藥,常在我懷中; 雅歌 2:3 我的良人在男子中,如同蘋果樹在樹林中。我歡歡喜喜坐在他的蔭下,嘗他果子的滋味,覺得甘甜。 雅歌 2:8 聽啊,是我良人的聲音!看哪,他躥山越嶺而來。 雅歌 4:13 你園內所種的結了石榴,有佳美的果子,並鳳仙花與哪噠樹, 雅歌 5:1 我妹子,我新婦,我進了我的園中,採了我的沒藥和香料,吃了我的蜜房和蜂蜜,喝了我的酒和奶。我的朋友們,請吃!我所親愛的,請喝,且多多地喝! 雅歌 6:2 我的良人下入自己園中,到香花畦,在園內牧放群羊,採百合花。 雅歌 7:13 風茄放香,在我們的門內有各樣新陳佳美的果子,我的良人,這都是我為你存留的。 |