以西結書 37:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主對我說:「人子啊,你要發預言,向風發預言說:『主耶和華如此說:氣息啊,要從四方而來,吹在這些被殺的人身上,使他們活了!』」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主对我说:“人子啊,你要发预言,向风发预言说:‘主耶和华如此说:气息啊,要从四方而来,吹在这些被杀的人身上,使他们活了!’”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他對我說:「你要向氣息說預言。人子啊!你要說預言。你要向氣息說:『主耶和華這樣說:氣息啊!你要從四方(「四方」原文作「四風」)而來,吹在這些被殺的人身上,使它們活過來。』」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他对我说:「你要向气息说预言。人子啊!你要说预言。你要向气息说:『主耶和华这样说:气息啊!你要从四方(「四方」原文作「四风」)而来,吹在这些被杀的人身上,使它们活过来。』」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
主 對 我 說 : 人 子 啊 , 你 要 發 預 言 , 向 風 發 預 言 , 說 主 耶 和 華 如 此 說 : 氣 息 啊 , 要 從 四 方 ( 原 文 是 風 ) 而 來 , 吹 在 這 些 被 殺 的 人 身 上 , 使 他 們 活 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
主 对 我 说 : 人 子 啊 , 你 要 发 预 言 , 向 风 发 预 言 , 说 主 耶 和 华 如 此 说 : 气 息 啊 , 要 从 四 方 ( 原 文 是 风 ) 而 来 , 吹 在 这 些 被 杀 的 人 身 上 , 使 他 们 活 了 。

Ezekiel 37:9 King James Bible
Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord GOD; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live.

Ezekiel 37:9 English Revised Version
Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord GOD: Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

wind.

以西結書 37:5,14
主耶和華對這些骸骨如此說:我必使氣息進入你們裡面,你們就要活了。…

雅歌 4:16
北風啊,興起!南風啊,吹來!吹在我的園內,使其中的香氣發出來。願我的良人進入自己園裡,吃他佳美的果子。

約翰福音 3:8
風隨著意思吹,你聽見風的響聲,卻不曉得從哪裡來,往哪裡去。凡從聖靈生的,也是如此。」

鏈接 (Links)
以西結書 37:9 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 37:9 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 37:9 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 37:9 法國人 (French)Hesekiel 37:9 德語 (German)以西結書 37:9 中國語文 (Chinese)Ezekiel 37:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以西結感靈見枯骨復生
8我觀看,見骸骨上有筋,也長了肉,又有皮遮蔽其上,只是還沒有氣息。 9主對我說:「人子啊,你要發預言,向風發預言說:『主耶和華如此說:氣息啊,要從四方而來,吹在這些被殺的人身上,使他們活了!』」 10於是我遵命說預言,氣息就進入骸骨,骸骨便活了,並且站起來,成為極大的軍隊。
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 3:8
風隨著意思吹,你聽見風的響聲,卻不曉得從哪裡來,往哪裡去。凡從聖靈生的,也是如此。」

啟示錄 10:11
天使對我說:「你必指著多民、多國、多方、多王再說預言。」

啟示錄 11:11
過了這三天半,有生氣從神那裡進入他們裡面,他們就站起來,看見他們的人甚是害怕。

詩篇 104:30
你發出你的靈,牠們便受造;你使地面更換為新。

以西結書 37:4
他又對我說:「你向這些骸骨發預言說:『枯乾的骸骨啊,要聽耶和華的話!

以西結書 37:5
主耶和華對這些骸骨如此說:我必使氣息進入你們裡面,你們就要活了。

以西結書 37:8
我觀看,見骸骨上有筋,也長了肉,又有皮遮蔽其上,只是還沒有氣息。

以西結書 37:14
我必將我的靈放在你們裡面,你們就要活了。我將你們安置在本地,你們就知道我耶和華如此說,也如此成就了。這是耶和華說的。』」

但以理書 11:4
他興起的時候,他的國必破裂,向天的四方分開,卻不歸他的後裔,治國的權勢也都不及他,因為他的國必被拔出,歸於他後裔之外的人。

何西阿書 13:14
我必救贖他們脫離陰間,救贖他們脫離死亡。死亡啊,你的災害在哪裡呢?陰間哪,你的毀滅在哪裡呢?在我眼前絕無後悔之事。

撒迦利亞書 6:5
天使回答我說:「這是天的四風,是從普天下的主面前出來的。

以西結書 37:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)