平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大衛指著便雅憫人古實的話,向耶和華唱的流離歌。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大卫指着便雅悯人古实的话,向耶和华唱的流离歌。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華我的 神啊!我已經投靠了你,求你拯救我脫離所有追趕我的人。求你搭救我, 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华我的 神啊!我已经投靠了你,求你拯救我脱离所有追赶我的人。求你搭救我, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) ( 大 衛 指 著 便 雅 憫 人 古 實 的 話 , 向 耶 和 華 唱 的 流 離 歌 。 ) 耶 和 華 ─ 我 的 神 啊 , 我 投 靠 你 ! 求 你 救 我 脫 離 一 切 追 趕 我 的 人 , 將 我 救 拔 出 來 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) ( 大 卫 指 着 便 雅 悯 人 古 实 的 话 , 向 耶 和 华 唱 的 流 离 歌 。 ) 耶 和 华 ─ 我 的 神 啊 , 我 投 靠 你 ! 求 你 救 我 脱 离 一 切 追 赶 我 的 人 , 将 我 救 拔 出 来 ! Psalm 7:1 King James Bible Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning the words of Cush the Benjamite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me: Psalm 7:1 English Revised Version Shiggaion of David, which he sang unto the LORD; concerning the words of Cush a Benjamite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that pursue me, and deliver me: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) A. 2983 B.C. 1021 (Title) Shiggaion. Shiggaion probably denotes a [mournful song] or [elegy] from the Arabic [shaga] to be [anxious, sorrowful] 哈巴谷書 3:1 words. 撒母耳記下 16:1-23 O 詩篇 13:3,5 詩篇 18:28 詩篇 30:2,12 詩篇 43:4 詩篇 89:26 約書亞記 14:8 耶利米書 31:18 但以理書 9:4,19,20 撒迦利亞書 14:5 in 詩篇 11:1 詩篇 18:2 詩篇 25:2 詩篇 26:1 詩篇 31:1 詩篇 32:10 詩篇 146:3-6 以賽亞書 50:10 彼得前書 1:21 save 詩篇 3:7 詩篇 17:7-9 詩篇 31:15 詩篇 35:1-3 耶利米書 15:15 耶利米書 20:11 彼得前書 4:19 鏈接 (Links) 詩篇 7:1 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 7:1 多種語言 (Multilingual) • Salmos 7:1 西班牙人 (Spanish) • Psaume 7:1 法國人 (French) • Psalm 7:1 德語 (German) • 詩篇 7:1 中國語文 (Chinese) • Psalm 7:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |