平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們如同羊群派定下陰間,死亡必做他們的牧者。到了早晨,正直人必管轄他們。他們的美容必被陰間所滅,以致無處可存。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们如同羊群派定下阴间,死亡必做他们的牧者。到了早晨,正直人必管辖他们。他们的美容必被阴间所灭,以致无处可存。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們好像羊群被派定下陰間;死亡必作他們的牧人。到了早晨,正直人要管轄他們;他們的形體必被陰間消滅,他們再沒有住處。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们好像羊群被派定下阴间;死亡必作他们的牧人。到了早晨,正直人要管辖他们;他们的形体必被阴间消灭,他们再没有住处。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 如 同 羊 群 派 定 下 陰 間 ; 死 亡 必 作 他 們 的 牧 者 。 到 了 早 晨 , 正 直 人 必 管 轄 他 們 ; 他 們 的 美 容 必 被 陰 間 所 滅 , 以 致 無 處 可 存 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 如 同 羊 群 派 定 下 阴 间 ; 死 亡 必 作 他 们 的 牧 者 。 到 了 早 晨 , 正 直 人 必 管 辖 他 们 ; 他 们 的 美 容 必 被 阴 间 所 灭 , 以 致 无 处 可 存 。 Psalm 49:14 King James Bible Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling. Psalm 49:14 English Revised Version They are appointed as a flock for Sheol; death shall be their shepherd: and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for it. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Like 詩篇 44:11 耶利米書 12:3 羅馬書 8:36 they 約伯記 17:13,14 約伯記 21:13,26 約伯記 30:23 傳道書 12:7 以賽亞書 38:10,11 death 約伯記 24:19,20 upright 詩篇 47:3 但以理書 7:22 瑪拉基書 4:3 路加福音 22:30 哥林多前書 6:2 啟示錄 2:26,27 啟示錄 20:4,5 morning 詩篇 30:5 何西阿書 6:3 their 詩篇 39:11 約伯記 4:21 beauty. 約伯記 30:23 鏈接 (Links) 詩篇 49:14 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 49:14 多種語言 (Multilingual) • Salmos 49:14 西班牙人 (Spanish) • Psaume 49:14 法國人 (French) • Psalm 49:14 德語 (German) • 詩篇 49:14 中國語文 (Chinese) • Psalm 49:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |