平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他帳篷的繩索豈不從中抽出來呢?他死,且是無智慧而死。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他帐篷的绳索岂不从中抽出来呢?他死,且是无智慧而死。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們帳棚的繩索不是從他們中間抽出來嗎?他們死去,不是無智慧而死嗎?』」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们帐棚的绳索不是从他们中间抽出来吗?他们死去,不是无智慧而死吗?』」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 帳 棚 的 繩 索 豈 不 從 中 抽 出 來 呢 ? 他 死 , 且 是 無 智 慧 而 死 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 帐 棚 的 绳 索 岂 不 从 中 抽 出 来 呢 ? 他 死 , 且 是 无 智 慧 而 死 。 Job 4:21 King James Bible Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom. Job 4:21 English Revised Version Is not their tent-cord plucked up within them? they die, and that without wisdom. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) excellency. 詩篇 39:5,11 詩篇 49:14 詩篇 146:3,4 以賽亞書 14:16 路加福音 16:22,23 雅各書 1:11 die. 約伯記 36:12 詩篇 49:20 以賽亞書 2:22 路加福音 12:20 鏈接 (Links) 約伯記 4:21 雙語聖經 (Interlinear) • 約伯記 4:21 多種語言 (Multilingual) • Job 4:21 西班牙人 (Spanish) • Job 4:21 法國人 (French) • Hiob 4:21 德語 (German) • 約伯記 4:21 中國語文 (Chinese) • Job 4:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |