平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 此外,我的弟兄們,你們要在主裡歡喜。我把同樣的話寫給你們,一方面對我不是麻煩,另一方面對你們是一種保護。 中文标准译本 (CSB Simplified) 此外,我的弟兄们,你们要在主里欢喜。我把同样的话写给你们,一方面对我不是麻烦,另一方面对你们是一种保护。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 弟兄們,我還有話說,你們要靠主喜樂!我把這話再寫給你們,於我並不為難,於你們卻是妥當。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 弟兄们,我还有话说,你们要靠主喜乐!我把这话再写给你们,于我并不为难,于你们却是妥当。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 最後,我的弟兄們,你們要靠著主喜樂。我寫這些話給你們,在我並不困難,對你們卻是妥當的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 最後,我的弟兄们,你们要靠着主喜乐。我写这些话给你们,在我并不困难,对你们却是妥当的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 弟 兄 們 , 我 還 有 話 說 , 你 們 要 靠 主 喜 樂 。 我 把 這 話 再 寫 給 你 們 , 於 我 並 不 為 難 , 於 你 們 卻 是 妥 當 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 弟 兄 们 , 我 还 有 话 说 , 你 们 要 靠 主 喜 乐 。 我 把 这 话 再 写 给 你 们 , 於 我 并 不 为 难 , 於 你 们 却 是 妥 当 。 Philippians 3:1 King James Bible Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not grievous, but for you it is safe. Philippians 3:1 English Revised Version Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not irksome, but for you it is safe. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Finally. 腓立比書 4:8 哥林多後書 13:11 以弗所書 6:10 帖撒羅尼迦前書 4:1 *Gr: 彼得前書 3:8 rejoice. 腓立比書 3:3 腓立比書 4:4 申命記 12:18 申命記 16:11 撒母耳記上 2:1 歷代志上 15:28 歷代志上 16:10,31-33 歷代志上 29:22 歷代志下 30:26,27 尼希米記 8:10 約伯記 22:26 詩篇 5:11 詩篇 32:11 詩篇 33:1 詩篇 37:4 詩篇 42:4 詩篇 97:1 詩篇 100:1,2 詩篇 149:2 以賽亞書 12:2,3 以賽亞書 41:16 以賽亞書 61:10 以賽亞書 65:14 以賽亞書 66:11,12 約珥書 2:23 哈巴谷書 3:17,18 西番雅書 3:14,17 撒迦利亞書 10:7 馬太福音 5:12 路加福音 1:47 羅馬書 5:2,3,11 帖撒羅尼迦前書 5:16 雅各書 1:2 彼得前書 1:6-8 彼得前書 4:13 To write. 腓立比書 2:17,18 彼得後書 1:12-15 彼得後書 3:1 鏈接 (Links) 腓立比書 3:1 雙語聖經 (Interlinear) • 腓立比書 3:1 多種語言 (Multilingual) • Filipenses 3:1 西班牙人 (Spanish) • Philippiens 3:1 法國人 (French) • Philipper 3:1 德語 (German) • 腓立比書 3:1 中國語文 (Chinese) • Philippians 3:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |