平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 在那些日子裡,施洗者約翰來了,在猶太的曠野傳道, 中文标准译本 (CSB Simplified) 在那些日子里,施洗者约翰来了,在犹太的旷野传道, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那時,有施洗的約翰出來,在猶太的曠野傳道說: 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那时,有施洗的约翰出来,在犹太的旷野传道说: 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那時,施洗的約翰出來,在猶太的曠野傳道, 圣经新译本 (CNV Simplified) 那时,施洗的约翰出来,在犹太的旷野传道, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 時 , 有 施 洗 的 約 翰 出 來 , 在 猶 太 的 曠 野 傳 道 , 說 : 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 时 , 有 施 洗 的 约 翰 出 来 , 在 犹 太 的 旷 野 传 道 , 说 : Matthew 3:1 King James Bible In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea, Matthew 3:1 English Revised Version And in those days cometh John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) those. 路加福音 3:1,2 John. 馬太福音 11:11 馬太福音 14:2-12 馬太福音 16:14 馬太福音 17:12,13 馬太福音 21:25-27,32 馬可福音 1:4,15 馬可福音 6:16-29 路加福音 1:13-17,76 路加福音 3:2-20 約翰福音 1:6-8,15-36 約翰福音 3:27-36 使徒行傳 1:22 使徒行傳 13:24,25 使徒行傳 19:3,4 preaching. 以賽亞書 40:3-6 馬可福音 1:7 路加福音 1:17 the wilderness. 馬太福音 11:7 約書亞記 14:10 約書亞記 15:61,62 路加福音 7:24 鏈接 (Links) 馬太福音 3:1 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 3:1 多種語言 (Multilingual) • Mateo 3:1 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 3:1 法國人 (French) • Matthaeus 3:1 德語 (German) • 馬太福音 3:1 中國語文 (Chinese) • Matthew 3:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 約書亞記 15:61 在曠野有伯亞拉巴、密丁、西迦迦、 士師記 1:16 摩西的內兄是基尼人,他的子孫與猶大人一同離了棕樹城,往亞拉得以南的猶大曠野去,就住在民中。 列王紀上 2:34 於是耶何耶大的兒子比拿雅上去,將約押殺死,葬在曠野約押自己的墳墓裡。 馬太福音 11:7 他們走的時候,耶穌就對眾人講論約翰說:「你們從前出到曠野是要看什麼呢?要看風吹動的蘆葦嗎? 馬太福音 11:11 「我實在告訴你們:凡婦人所生的,沒有一個興起來大過施洗約翰的;然而天國裡最小的比他還大。 馬太福音 16:14 他們說:「有人說是施洗的約翰,有人說是以利亞,又有人說是耶利米或是先知裡的一位。」 馬可福音 1:2 正如先知以賽亞書上記著說:「看哪!我要差遣我的使者在你前面,預備道路。 馬可福音 1:3 在曠野有人聲喊著說:『預備主的道,修直他的路!』」 路加福音 3:2 亞那和該亞法做大祭司。那時,撒迦利亞的兒子約翰在曠野裡,神的話臨到他。 約翰福音 1:6 有一個人,是從神那裡差來的,名叫約翰。 約翰福音 1:19 約翰所作的見證記在下面。猶太人從耶路撒冷差祭司和利未人到約翰那裡,問他說:「你是誰?」 |