馬可福音 1:2
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
正如先知以賽亞書上所記載的:「看哪,我要差派我的使者在你前頭,他要預備你的道。

中文标准译本 (CSB Simplified)
正如先知以赛亚书上所记载的:“看哪,我要差派我的使者在你前头,他要预备你的道。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
正如先知以賽亞書上記著說:「看哪!我要差遣我的使者在你前面,預備道路。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
正如先知以赛亚书上记着说:“看哪!我要差遣我的使者在你前面,预备道路。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
正如以賽亞先知的書上寫著:「看哪,我差遣我的使者在你面前,預備你的道路;

圣经新译本 (CNV Simplified)
正如以赛亚先知的书上写着:「看哪,我差遣我的使者在你面前,预备你的道路;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
正 如 先 知 以 賽 亞 ( 有 古 卷 無 以 賽 亞 三 個 字 ) 書 上 記 著 說 : 看 哪 , 我 要 差 遣 我 的 使 者 在 你 前 面 , 預 備 道 路 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
正 如 先 知 以 赛 亚 ( 有 古 卷 无 以 赛 亚 三 个 字 ) 书 上 记 着 说 : 看 哪 , 我 要 差 遣 我 的 使 者 在 你 前 面 , 预 备 道 路 。

Mark 1:2 King James Bible
As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.

Mark 1:2 English Revised Version
Even as it is written in Isaiah the prophet, Behold, I send my messenger before thy face, Who shall prepare thy way;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

written.

詩篇 40:7
那時我說:「看哪,我來了,我的事在經卷上已經記載了。

馬太福音 2:5
他們回答說:「在猶太的伯利恆。因為有先知記著說:

馬太福音 26:24,31
人子必要去世,正如經上指著他所寫的,但賣人子的人有禍了!那人不生在世上倒好。」…

路加福音 1:70
正如主藉著從創世以來聖先知的口所說的話,

路加福音 18:31
耶穌帶著十二個門徒,對他們說:「看哪,我們上耶路撒冷去,先知所寫的一切事都要成就在人子身上。

in.

Behold.

瑪拉基書 3:1
萬軍之耶和華說:「我要差遣我的使者在我前面預備道路。你們所尋求的主必忽然進入他的殿,立約的使者,就是你們所仰慕的,快要來到。

馬太福音 11:10
經上記著說:『我要差遣我的使者在你前面預備道路』,所說的就是這個人。

路加福音 1:15-17,76
他在主面前將要為大,淡酒濃酒都不喝,從母腹裡就被聖靈充滿了。…

路加福音 7:27,28
經上記著說:『我要差遣我的使者在你前面預備道路』,所說的就是這個人。…

鏈接 (Links)
馬可福音 1:2 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 1:2 多種語言 (Multilingual)Marcos 1:2 西班牙人 (Spanish)Marc 1:2 法國人 (French)Markus 1:2 德語 (German)馬可福音 1:2 中國語文 (Chinese)Mark 1:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
施洗約翰傳道
1神的兒子,耶穌基督福音的起頭。 2正如先知以賽亞書上記著說:「看哪!我要差遣我的使者在你前面,預備道路。 3在曠野有人聲喊著說:『預備主的道,修直他的路!』」…
交叉引用 (Cross Ref)
瑪拉基書 3:1
萬軍之耶和華說:「我要差遣我的使者在我前面預備道路。你們所尋求的主必忽然進入他的殿,立約的使者,就是你們所仰慕的,快要來到。

馬太福音 3:1
那時,有施洗的約翰出來,在猶太的曠野傳道說:

馬太福音 11:10
經上記著說:『我要差遣我的使者在你前面預備道路』,所說的就是這個人。

路加福音 1:76
孩子啊,你要稱為至高者的先知,因為你要行在主的前面,預備他的道路,

路加福音 3:2
亞那和該亞法做大祭司。那時,撒迦利亞的兒子約翰在曠野裡,神的話臨到他。

路加福音 7:27
經上記著說:『我要差遣我的使者在你前面預備道路』,所說的就是這個人。

馬可福音 1:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)