平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 並且說:『為這緣故,人將離開父母,與妻子結合,兩個人就成為一體。』 中文标准译本 (CSB Simplified) 并且说:‘为这缘故,人将离开父母,与妻子结合,两个人就成为一体。’ 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 並且說:『因此,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體。』這經你們沒有念過嗎? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 并且说:‘因此,人要离开父母,与妻子联合,二人成为一体。’这经你们没有念过吗? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 圣经新译本 (CNV Simplified) 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 並 且 說 : 因 此 , 人 要 離 開 父 母 , 與 妻 子 連 合 , 二 人 成 為 一 體 。 這 經 你 們 沒 有 念 過 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 并 且 说 : 因 此 , 人 要 离 开 父 母 , 与 妻 子 连 合 , 二 人 成 为 一 体 。 这 经 你 们 没 有 念 过 麽 ? Matthew 19:5 King James Bible And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh? Matthew 19:5 English Revised Version and said, For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the twain shall become one flesh? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) said. 創世記 2:21-24 詩篇 45:10 馬可福音 10:5-9 以弗所書 5:31 cleave. 創世記 34:3 申命記 4:4 申命記 10:20 申命記 11:22 撒母耳記上 18:1 撒母耳記下 1:26 列王紀上 11:2 詩篇 63:8 羅馬書 12:9 and they. 哥林多前書 6:16 哥林多前書 7:2,4 鏈接 (Links) 馬太福音 19:5 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 19:5 多種語言 (Multilingual) • Mateo 19:5 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 19:5 法國人 (French) • Matthaeus 19:5 德語 (German) • 馬太福音 19:5 中國語文 (Chinese) • Matthew 19:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 辯論休妻 …4耶穌回答說:「那起初造人的,是『造男造女』, 5並且說:『因此,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體。』這經你們沒有念過嗎? 6既然如此,夫妻不再是兩個人,乃是一體的了。所以神配合的,人不可分開。」… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 2:24 因此,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體。 瑪拉基書 2:15 雖然神有靈的餘力能造多人,他不是單造一人嗎?為何只造一人呢?乃是他願人得虔誠的後裔。所以當謹守你們的心,誰也不可以詭詐待幼年所娶的妻。 馬太福音 19:6 既然如此,夫妻不再是兩個人,乃是一體的了。所以神配合的,人不可分開。」 哥林多前書 6:16 豈不知與娼妓聯合的,便是與她成為一體嗎?因為主說:「二人要成為一體。」 以弗所書 5:31 為這個緣故,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體。 |