哥林多前書 7:2
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
不過為了避免淫亂的事,每個男人都應當有自己的妻子,每個女人也應當有自己的丈夫。

中文标准译本 (CSB Simplified)
不过为了避免淫乱的事,每个男人都应当有自己的妻子,每个女人也应当有自己的丈夫。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但要免淫亂的事,男子當各有自己的妻子,女子也當各有自己的丈夫。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但要免淫乱的事,男子当各有自己的妻子,女子也当各有自己的丈夫。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
但為了避免淫亂的事,男人應當各有自己的妻子,女人也應當各有自己的丈夫。

圣经新译本 (CNV Simplified)
但为了避免淫乱的事,男人应当各有自己的妻子,女人也应当各有自己的丈夫。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
但 要 免 淫 亂 的 事 , 男 子 當 各 有 自 己 的 妻 子 ; 女 子 也 當 各 有 自 己 的 丈 夫 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
但 要 免 淫 乱 的 事 , 男 子 当 各 有 自 己 的 妻 子 ; 女 子 也 当 各 有 自 己 的 丈 夫 。

1 Corinthians 7:2 King James Bible
Nevertheless, to avoid fornication, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband.

1 Corinthians 7:2 English Revised Version
But, because of fornications, let each man have his own wife, and let each woman have her own husband.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

to avoid.

哥林多前書 7:9
倘若自己禁止不住,就可以嫁娶。與其慾火攻心,倒不如嫁娶為妙。

哥林多前書 6:18
你們要逃避淫行。人所犯的,無論什麼罪,都在身子以外;唯有行淫的,是得罪自己的身子。

箴言 5:18,19
要使你的泉源蒙福,要喜悅你幼年所娶的妻,…

提摩太前書 4:3
他們禁止嫁娶,又禁戒食物,就是神所造,叫那信而明白真道的人感謝著領受的。

let.

箴言 18:22
得著賢妻的,是得著好處,也是蒙了耶和華的恩惠。

箴言 19:14
房屋錢財是祖宗所遺留的,唯有賢惠的妻是耶和華所賜的。

瑪拉基書 2:14
你們還說:「這是為什麼呢?」因耶和華在你和你幼年所娶的妻中間做見證。她雖是你的配偶,又是你盟約的妻,你卻以詭詐待她。

以弗所書 5:28,33
丈夫也當照樣愛妻子,如同愛自己的身子,愛妻子便是愛自己了。…

鏈接 (Links)
哥林多前書 7:2 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 7:2 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 7:2 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 7:2 法國人 (French)1 Korinther 7:2 德語 (German)哥林多前書 7:2 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 7:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
要在身子上榮耀神
1論到你們信上所提的事,我說男不近女倒好。 2但要免淫亂的事,男子當各有自己的妻子,女子也當各有自己的丈夫。 3丈夫當用合宜之分待妻子,妻子待丈夫也要如此。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 5:32
只是我告訴你們,凡休妻的,若不是為淫亂的緣故,就是叫她做淫婦了;人若娶這被休的婦人,也是犯姦淫了。

哥林多前書 7:1
論到你們信上所提的事,我說男不近女倒好。

哥林多前書 7:3
丈夫當用合宜之分待妻子,妻子待丈夫也要如此。

帖撒羅尼迦前書 4:4
要你們各人曉得怎樣用聖潔、尊貴守著自己的身體,

哥林多前書 7:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)