平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 當他們把你們交出去、帶走的時候,不要預先憂慮說什麼。到時候,你們被賜予什麼話,就說什麼話,因為說話的不是你們自己,而是聖靈。 中文标准译本 (CSB Simplified) 当他们把你们交出去、带走的时候,不要预先忧虑说什么。到时候,你们被赐予什么话,就说什么话,因为说话的不是你们自己,而是圣灵。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 人把你們拉去交官的時候,不要預先思慮說什麼,到那時候,賜給你們什麼話,你們就說什麼;因為說話的不是你們,乃是聖靈。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 人把你们拉去交官的时候,不要预先思虑说什么,到那时候,赐给你们什么话,你们就说什么;因为说话的不是你们,乃是圣灵。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 人把你們捉去送官的時候,用不著預先思慮要說甚麼,到那時候賜給你們甚麼話,你們就說甚麼,因為說話的不是你們,而是聖靈。 圣经新译本 (CNV Simplified) 人把你们捉去送官的时候,用不着预先思虑要说甚麽,到那时候赐给你们甚麽话,你们就说甚麽,因为说话的不是你们,而是圣灵。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 人 把 你 們 拉 去 交 官 的 時 候 , 不 要 預 先 思 慮 說 甚 麼 ; 到 那 時 候 , 賜 給 你 們 甚 麼 話 , 你 們 就 說 甚 麼 ; 因 為 說 話 的 不 是 你 們 , 乃 是 聖 靈 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 人 把 你 们 拉 去 交 官 的 时 候 , 不 要 预 先 思 虑 说 甚 麽 ; 到 那 时 候 , 赐 给 你 们 甚 麽 话 , 你 们 就 说 甚 麽 ; 因 为 说 话 的 不 是 你 们 , 乃 是 圣 灵 。 Mark 13:11 King James Bible But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost. Mark 13:11 English Revised Version And when they lead you to judgment, and deliver you up, be not anxious beforehand what ye shall speak: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) and deliver. 馬可福音 13:9 馬太福音 10:17,21 使徒行傳 3:13 take. 出埃及記 4:10-12 耶利米書 1:6-9 但以理書 3:16-18 馬太福音 10:19,20 路加福音 12:11,12 路加福音 21:14,15 使徒行傳 2:4 使徒行傳 4:8 *etc: 使徒行傳 4:31 使徒行傳 6:10,15 使徒行傳 7:55 shall be. 以賽亞書 50:4 約翰福音 3:27 以弗所書 6:19,20 雅各書 1:5 but. 撒母耳記下 23:2 哥林多前書 2:13 以弗所書 3:5 彼得前書 1:12 鏈接 (Links) 馬可福音 13:11 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 13:11 多種語言 (Multilingual) • Marcos 13:11 西班牙人 (Spanish) • Marc 13:11 法國人 (French) • Markus 13:11 德語 (German) • 馬可福音 13:11 中國語文 (Chinese) • Mark 13:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 忍耐到底必要得救 10然而,福音必須先傳給萬民。 11人把你們拉去交官的時候,不要預先思慮說什麼,到那時候,賜給你們什麼話,你們就說什麼;因為說話的不是你們,乃是聖靈。 12弟兄要把弟兄,父親要把兒子,送到死地;兒女要起來與父母為敵,害死他們。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 4:12 現在去吧,我必賜你口才,指教你所當說的話。」 馬太福音 10:19 你們被交的時候,不要思慮怎樣說話或說什麼話,到那時候必賜給你們當說的話; 馬可福音 13:12 弟兄要把弟兄,父親要把兒子,送到死地;兒女要起來與父母為敵,害死他們。 路加福音 12:11 人帶你們到會堂,並官府和有權柄的人面前,不要思慮怎麼分訴,說什麼話, 路加福音 21:12 但這一切的事以先,人要下手拿住你們,逼迫你們,把你們交給會堂,並且收在監裡,又為我的名拉你們到君王諸侯面前。 |