平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 並且我們傳講這些事,不是用人的智慧所教導的話語,而是用聖靈所教導的話語,用屬靈的來對比屬靈的。 中文标准译本 (CSB Simplified) 并且我们传讲这些事,不是用人的智慧所教导的话语,而是用圣灵所教导的话语,用属灵的来对比属灵的。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 並且我們講說這些事,不是用人智慧所指教的言語,乃是用聖靈所指教的言語,將屬靈的話解釋屬靈的事。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 并且我们讲说这些事,不是用人智慧所指教的言语,乃是用圣灵所指教的言语,将属灵的话解释属灵的事。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我們也講這些事,不是用人的智慧所教的言語,而是用聖靈所教的言語,向屬靈的人解釋屬靈的事(「向屬靈的人解釋屬靈的事」或譯:「用屬靈的話解釋屬靈的事」)。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我们也讲这些事,不是用人的智慧所教的言语,而是用圣灵所教的言语,向属灵的人解释属灵的事(「向属灵的人解释属灵的事」或译:「用属灵的话解释属灵的事」)。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 並 且 我 們 講 說 這 些 事 , 不 是 用 人 智 慧 所 指 教 言 語 , 乃 是 用 聖 靈 所 指 教 的 言 語 , 將 屬 靈 的 話 解 釋 屬 靈 的 事 。 ( 或 作 : 將 屬 靈 的 事 講 與 屬 靈 的 人 ) 简体中文和合本 (CUV Simplified) 并 且 我 们 讲 说 这 些 事 , 不 是 用 人 智 慧 所 指 教 言 语 , 乃 是 用 圣 灵 所 指 教 的 言 语 , 将 属 灵 的 话 解 释 属 灵 的 事 。 ( 或 作 : 将 属 灵 的 事 讲 与 属 灵 的 人 ) 1 Corinthians 2:13 King James Bible Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual. 1 Corinthians 2:13 English Revised Version Which things also we speak, not in words which man's wisdom teacheth, but which the Spirit teacheth; comparing spiritual things with spiritual. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) not. 哥林多前書 2:4 哥林多前書 1:17 彼得後書 1:16 but. 哥林多前書 12:1-3 哥林多前書 14:2 路加福音 12:12 使徒行傳 2:4 彼得前書 1:12 comparing. spirtual things. 哥林多前書 2:14 哥林多前書 9:11 哥林多前書 10:3-5 以弗所書 5:19 歌羅西書 3:16 鏈接 (Links) 哥林多前書 2:13 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多前書 2:13 多種語言 (Multilingual) • 1 Corintios 2:13 西班牙人 (Spanish) • 1 Corinthiens 2:13 法國人 (French) • 1 Korinther 2:13 德語 (German) • 哥林多前書 2:13 中國語文 (Chinese) • 1 Corinthians 2:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 神的智慧和世俗的智慧比較 …12我們所領受的,並不是世上的靈,乃是從神來的靈,叫我們能知道神開恩賜給我們的事。 13並且我們講說這些事,不是用人智慧所指教的言語,乃是用聖靈所指教的言語,將屬靈的話解釋屬靈的事。 14然而,屬血氣的人不領會神聖靈的事,反倒以為愚拙;並且不能知道,因為這些事唯有屬靈的人才能看透。… 交叉引用 (Cross Ref) 哥林多前書 1:17 基督差遣我原不是為施洗,乃是為傳福音;並不用智慧的言語,免得基督的十字架落了空。 哥林多前書 2:1 弟兄們,從前我到你們那裡去,並沒有用高言大智對你們宣傳神的奧祕。 哥林多前書 2:4 我說的話、講的道,不是用智慧委婉的言語,乃是用聖靈和大能的明證, |