平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 沙得拉、米煞、亞伯尼歌對王說:「尼布甲尼撒啊,這件事我們不必回答你。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 沙得拉、米煞、亚伯尼歌对王说:“尼布甲尼撒啊,这件事我们不必回答你。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 沙得拉、米煞、亞伯尼歌回答王說:「尼布甲尼撒啊!這件事我們無需回答你。 圣经新译本 (CNV Simplified) 沙得拉、米煞、亚伯尼歌回答王说:「尼布甲尼撒啊!这件事我们无需回答你。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 沙 得 拉 、 米 煞 、 亞 伯 尼 歌 對 王 說 : 尼 布 甲 尼 撒 啊 , 這 件 事 我 們 不 必 回 答 你 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 沙 得 拉 、 米 煞 、 亚 伯 尼 歌 对 王 说 : 尼 布 甲 尼 撒 啊 , 这 件 事 我 们 不 必 回 答 你 ; Daniel 3:16 King James Bible Shadrach, Meshach, and Abednego, answered and said to the king, O Nebuchadnezzar, we are not careful to answer thee in this matter. Daniel 3:16 English Revised Version Shadrach, Meshach, and Abed-nego, answered and said to the king, O Nebuchadnezzar, we have no need to answer thee in this matter. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) no references listed for this verse 鏈接 (Links) 但以理書 3:16 雙語聖經 (Interlinear) • 但以理書 3:16 多種語言 (Multilingual) • Daniel 3:16 西班牙人 (Spanish) • Daniel 3:16 法國人 (French) • Daniel 3:16 德語 (German) • 但以理書 3:16 中國語文 (Chinese) • Daniel 3:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 三人以神必拯其脫難為對 …15你們再聽見角、笛、琵琶、琴、瑟、笙和各樣樂器的聲音,若俯伏敬拜我所造的像,卻還可以,若不敬拜,必立時扔在烈火的窯中。有何神能救你們脫離我手呢?」 16沙得拉、米煞、亞伯尼歌對王說:「尼布甲尼撒啊,這件事我們不必回答你。 17即便如此,我們所侍奉的神能將我們從烈火的窯中救出來。王啊,他也必救我們脫離你的手。… 交叉引用 (Cross Ref) |