平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 兄弟將要把兄弟出賣,置於死地;父親對孩子也會這樣。兒女會起來與父母作對,並且害死他們。 中文标准译本 (CSB Simplified) 兄弟将要把兄弟出卖,置于死地;父亲对孩子也会这样。儿女会起来与父母作对,并且害死他们。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 弟兄要把弟兄,父親要把兒子,送到死地;兒女要起來與父母為敵,害死他們。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 弟兄要把弟兄,父亲要把儿子,送到死地;儿女要起来与父母为敌,害死他们。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 弟兄要出賣弟兄,父親要出賣兒子,甚至把他們置於死地;兒女要悖逆父母,害死他們。 圣经新译本 (CNV Simplified) 弟兄要出卖弟兄,父亲要出卖儿子,甚至把他们置於死地;儿女要悖逆父母,害死他们。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 弟 兄 要 把 弟 兄 , 父 親 要 把 兒 子 , 送 到 死 地 ; 兒 女 要 起 來 與 父 母 為 敵 , 害 死 他 們 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 弟 兄 要 把 弟 兄 , 父 亲 要 把 儿 子 , 送 到 死 地 ; 儿 女 要 起 来 与 父 母 为 敌 , 害 死 他 们 ; Mark 13:12 King James Bible Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death. Mark 13:12 English Revised Version And brother shall deliver up brother to death, and the father his child; and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 以西結書 38:21 彌迦書 7:4-6 馬太福音 10:21 馬太福音 24:10 路加福音 12:52,53 路加福音 21:16 鏈接 (Links) 馬可福音 13:12 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 13:12 多種語言 (Multilingual) • Marcos 13:12 西班牙人 (Spanish) • Marc 13:12 法國人 (French) • Markus 13:12 德語 (German) • 馬可福音 13:12 中國語文 (Chinese) • Mark 13:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 忍耐到底必要得救 …11人把你們拉去交官的時候,不要預先思慮說什麼,到那時候,賜給你們什麼話,你們就說什麼;因為說話的不是你們,乃是聖靈。 12弟兄要把弟兄,父親要把兒子,送到死地;兒女要起來與父母為敵,害死他們。 13並且你們要為我的名被眾人恨惡,唯有忍耐到底的,必然得救。 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 10:21 「弟兄要把弟兄,父親要把兒子,送到死地;兒女要與父母為敵,害死他們。 馬可福音 13:11 人把你們拉去交官的時候,不要預先思慮說什麼,到那時候,賜給你們什麼話,你們就說什麼;因為說話的不是你們,乃是聖靈。 馬可福音 13:13 並且你們要為我的名被眾人恨惡,唯有忍耐到底的,必然得救。 |