平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 因為人子確實要按照所決定的離去。不過出賣人子的那個人有禍了。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 因为人子确实要按照所决定的离去。不过出卖人子的那个人有祸了。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 人子固然要照所預定的去世,但賣人子的人有禍了!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 人子固然要照所预定的去世,但卖人子的人有祸了!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 人子固然要照所預定的離世,但出賣人子的那人有禍了!」 圣经新译本 (CNV Simplified) 人子固然要照所预定的离世,但出卖人子的那人有祸了!」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 人 子 固 然 要 照 所 預 定 的 去 世 , 但 賣 人 子 的 人 有 禍 了 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 人 子 固 然 要 照 所 预 定 的 去 世 , 但 卖 人 子 的 人 有 祸 了 ! Luke 22:22 King James Bible And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed! Luke 22:22 English Revised Version For the Son of man indeed goeth, as it hath been determined: but woe unto that man through whom he is betrayed! 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) truly. 路加福音 24:25-27,46 創世記 3:15 詩篇 22:1-31 詩篇 69:1-36 以賽亞書 53:1-12 但以理書 9:24-26 撒迦利亞書 13:7 馬太福音 26:24,53,54 馬可福音 14:21 使徒行傳 2:23 使徒行傳 4:25-28 使徒行傳 13:27,28 使徒行傳 26:22,23 哥林多前書 15:3,4 彼得前書 1:11 but. 詩篇 55:12-15 詩篇 69:22-28 詩篇 109:6-15 馬太福音 27:5 約翰福音 17:12 使徒行傳 1:16-25 彼得後書 2:3 鏈接 (Links) 路加福音 22:22 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 22:22 多種語言 (Multilingual) • Lucas 22:22 西班牙人 (Spanish) • Luc 22:22 法國人 (French) • Lukas 22:22 德語 (German) • 路加福音 22:22 中國語文 (Chinese) • Luke 22:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 22:23 他們就彼此對問,是哪一個要做這事。 使徒行傳 2:23 他既按著神的定旨、先見被交於人,你們就藉著無法之人的手,把他釘在十字架上殺了。 使徒行傳 4:28 成就你手和你意旨所預定必有的事。 使徒行傳 10:42 他吩咐我們傳道給眾人,證明他是神所立定的,要做審判活人、死人的主。 使徒行傳 17:31 因為他已經定了日子,要藉著他所設立的人按公義審判天下,並且叫他從死裡復活,給萬人做可信的憑據。」 |