馬可福音 14:21
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
人子確實要離去,正如經上指著他所寫的,但是出賣人子的那個人有禍了。對他來說,沒有出生倒好。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
人子确实要离去,正如经上指着他所写的,但是出卖人子的那个人有祸了。对他来说,没有出生倒好。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
人子必要去世,正如經上指著他所寫的,但賣人子的人有禍了!那人不生在世上倒好。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
人子必要去世,正如经上指着他所写的,但卖人子的人有祸了!那人不生在世上倒好。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
正如經上指著人子所說的,他固然要離世,但出賣人子的那人有禍了!他沒有生下來還好。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
正如经上指着人子所说的,他固然要离世,但出卖人子的那人有祸了!他没有生下来还好。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
人 子 必 要 去 世 , 正 如 經 上 指 著 他 所 寫 的 ; 但 賣 人 子 的 人 有 禍 了 ! 那 人 不 生 在 世 上 倒 好 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
人 子 必 要 去 世 , 正 如 经 上 指 着 他 所 写 的 ; 但 卖 人 子 的 人 有 祸 了 ! 那 人 不 生 在 世 上 倒 好 。

Mark 14:21 King James Bible
The Son of man indeed goeth, as it is written of him: but woe to that man by whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had never been born.

Mark 14:21 English Revised Version
For the Son of man goeth, even as it is written of him: but woe unto that man through whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had not been born.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

goeth.

馬可福音 14:49
我天天教訓人,同你們在殿裡,你們並沒有拿我。但這事成就,為要應驗經上的話。」

創世記 3:15
我又要叫你和女人彼此為仇,你的後裔和女人的後裔也彼此為仇,女人的後裔要傷你的頭,你要傷他的腳跟。」

詩篇 22:1
大衛的詩,交於伶長。調用朝鹿。

*etc:

詩篇 69:1
大衛的詩,交於伶長。調用百合花。

*etc:

以賽亞書 52:14
許多人因他驚奇(他的面貌比別人憔悴,他的形容比世人枯槁),

以賽亞書 53:1-12
我們所傳的有誰信呢?耶和華的膀臂向誰顯露呢?…

但以理書 9:24,26
「為你本國之民和你聖城,已經定了七十個七,要止住罪過,除淨罪惡,贖盡罪孽,引進永義,封住異象和預言,並膏至聖者。…

撒迦利亞書 13:7
萬軍之耶和華說:「刀劍哪,應當興起,攻擊我的牧人和我的同伴!擊打牧人,羊就分散,我必反手加在微小者的身上。」

馬太福音 26:24,54,56
人子必要去世,正如經上指著他所寫的,但賣人子的人有禍了!那人不生在世上倒好。」…

路加福音 22:22
人子固然要照所預定的去世,但賣人子的人有禍了!」

路加福音 24:26,27,44
基督這樣受害,又進入他的榮耀,豈不是應當的嗎?」…

約翰福音 19:28,36,37
這事以後,耶穌知道各樣的事已經成了,為要使經上的話應驗,就說:「我渴了。」…

使徒行傳 2:23
他既按著神的定旨、先見被交於人,你們就藉著無法之人的手,把他釘在十字架上殺了。

使徒行傳 4:27
希律和本丟‧彼拉多,外邦人和以色列民,果然在這城裡聚集,要攻打你所膏的聖僕耶穌,

使徒行傳 13:27-29
耶路撒冷居住的人和他們的官長,因為不認識基督,也不明白每安息日所讀眾先知的書,就把基督定了死罪,正應了先知的預言。…

but.

詩篇 55:15
願死亡忽然臨到他們,願他們活活地下入陰間,因為他們的住處、他們的心中都是邪惡。

詩篇 109:6-20
願你派一個惡人轄制他,派一個對頭站在他右邊。…

馬太福音 18:7
「這世界有禍了,因為將人絆倒;絆倒人的事是免不了的,但那絆倒人的有禍了!

馬太福音 27:3-5
這時候,賣耶穌的猶大看見耶穌已經定了罪,就後悔,把那三十塊錢拿回來給祭司長和長老,說:…

使徒行傳 1:16-20,25
說:「弟兄們,聖靈藉大衛的口在聖經上預言領人捉拿耶穌的猶大,這話是必須應驗的。…

good.

馬太福音 18:6,7
凡使這信我的一個小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在這人的頸項上,沉在深海裡。…

馬太福音 26:24,25
人子必要去世,正如經上指著他所寫的,但賣人子的人有禍了!那人不生在世上倒好。」…

鏈接 (Links)
馬可福音 14:21 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 14:21 多種語言 (Multilingual)Marcos 14:21 西班牙人 (Spanish)Marc 14:21 法國人 (French)Markus 14:21 德語 (German)馬可福音 14:21 中國語文 (Chinese)Mark 14:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
預備逾越節的筵席
20耶穌對他們說:「是十二個門徒中同我蘸手在盤子裡的那個人。 21人子必要去世,正如經上指著他所寫的,但賣人子的人有禍了!那人不生在世上倒好。」
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 26:24
人子必要去世,正如經上指著他所寫的,但賣人子的人有禍了!那人不生在世上倒好。」

馬可福音 14:20
耶穌對他們說:「是十二個門徒中同我蘸手在盤子裡的那個人。

馬可福音 14:22
他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝了福,就掰開,遞給他們,說:「你們拿著吃,這是我的身體。」

馬可福音 14:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)