平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你平生的日子,必無一人能在你面前站立得住。我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在。我必不撇下你,也不丟棄你。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你平生的日子,必无一人能在你面前站立得住。我怎样与摩西同在,也必照样与你同在。我必不撇下你,也不丢弃你。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你一生的日子必沒有一人能在你面前立得住;我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在;我決不離開你,也不離棄你。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你一生的日子必没有一人能在你面前立得住;我怎样与摩西同在,也必照样与你同在;我决不离开你,也不离弃你。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 平 生 的 日 子 , 必 無 一 人 能 在 你 面 前 站 立 得 住 。 我 怎 樣 與 摩 西 同 在 , 也 必 照 樣 與 你 同 在 ; 我 必 不 撇 下 你 , 也 不 丟 棄 你 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 平 生 的 日 子 , 必 无 一 人 能 在 你 面 前 站 立 得 住 。 我 怎 样 与 摩 西 同 在 , 也 必 照 样 与 你 同 在 ; 我 必 不 撇 下 你 , 也 不 丢 弃 你 。 Joshua 1:5 King James Bible There shall not any man be able to stand before thee all the days of thy life: as I was with Moses, so I will be with thee: I will not fail thee, nor forsake thee. Joshua 1:5 English Revised Version There shall not any man be able to stand before thee all the days of thy life: as I was with Moses, so I will be with thee: I will not fail thee nor forsake thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) There shall 申命記 7:24 申命記 20:4 詩篇 46:11 羅馬書 8:31,37 as I was 約書亞記 1:9,17 約書亞記 3:7 約書亞記 6:27 出埃及記 3:12 申命記 31:8,23 使徒行傳 18:9,10 提摩太後書 4:17 I will not 申命記 31:6-8 以賽亞書 41:10-14 以賽亞書 43:2-5 希伯來書 13:5 鏈接 (Links) 約書亞記 1:5 雙語聖經 (Interlinear) • 約書亞記 1:5 多種語言 (Multilingual) • Josué 1:5 西班牙人 (Spanish) • Josué 1:5 法國人 (French) • Josua 1:5 德語 (German) • 約書亞記 1:5 中國語文 (Chinese) • Joshua 1:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶和華勉勵約書亞 …4從曠野和這黎巴嫩,直到伯拉大河,赫人的全地,又到大海日落之處,都要做你們的境界。 5你平生的日子,必無一人能在你面前站立得住。我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在。我必不撇下你,也不丟棄你。 6你當剛強壯膽,因為你必使這百姓承受那地為業,就是我向他們列祖起誓應許賜給他們的地。… 交叉引用 (Cross Ref) 希伯來書 13:5 你們存心不可貪愛錢財,要以自己所有的為足;因為主曾說:「我總不撇下你,也不丟棄你。」 出埃及記 3:12 神說:「我必與你同在。你將百姓從埃及領出來之後,你們必在這山上侍奉我,這就是我打發你去的證據。」 申命記 4:31 耶和華你神原是有憐憫的神,他總不撇下你,不滅絕你,也不忘記他起誓與你列祖所立的約。 申命記 7:24 又要將他們的君王交在你手中,你就使他們的名從天下消滅。必無一人能在你面前站立得住,直到你將他們滅絕了。 申命記 31:6 你們當剛強壯膽,不要害怕,也不要畏懼他們,因為耶和華你的神和你同去,他必不撇下你,也不丟棄你。」 申命記 31:7 摩西召了約書亞來,在以色列眾人眼前對他說:「你當剛強壯膽,因為你要和這百姓一同進入耶和華向他們列祖起誓應許所賜之地,你也要使他們承受那地為業。 申命記 31:8 耶和華必在你前面行,他必與你同在,必不撇下你,也不丟棄你;不要懼怕,也不要驚惶。」 約書亞記 1:17 我們從前在一切事上怎樣聽從摩西,現在也必照樣聽從你。唯願耶和華你的神與你同在,像與摩西同在一樣。 約書亞記 10:8 耶和華對約書亞說:「不要怕他們,因為我已將他們交在你手裡,他們無一人能在你面前站立得住。」 士師記 2:18 耶和華為他們興起士師,就與那士師同在,士師在世的一切日子,耶和華拯救他們脫離仇敵的手;他們因受欺壓擾害,就哀聲嘆氣,所以耶和華後悔了。 士師記 6:16 耶和華對他說:「我與你同在,你就必擊打米甸人,如擊打一人一樣。」 撒母耳記上 10:7 這兆頭臨到你,你就可以趁時而做,因為神與你同在。 列王紀上 1:37 耶和華怎樣與我主我王同在,願他照樣與所羅門同在,使他的國位比我主大衛王的國位更大。」 列王紀上 6:13 我必住在以色列人中間,並不丟棄我民以色列。」 列王紀上 8:57 願耶和華我們的神與我們同在,像與我們列祖同在一樣,不撇下我們,不丟棄我們, 列王紀上 11:38 你若聽從我一切所吩咐你的,遵行我的道,行我眼中看為正的事,謹守我的律例、誡命,像我僕人大衛所行的,我就與你同在,為你立堅固的家,像我為大衛所立的一樣,將以色列人賜給你。 歷代志上 28:20 大衛又對他兒子所羅門說:「你當剛強壯膽去行,不要懼怕,也不要驚惶。因為耶和華神,就是我的神,與你同在,他必不撇下你,也不丟棄你,直到耶和華殿的工作都完畢了。 以賽亞書 42:16 我要引瞎子行不認識的道,領他們走不知道的路,在他們面前使黑暗變為光明,使彎曲變為平直。這些事我都要行,並不離棄他們。 耶利米書 1:8 你不要懼怕他們,因為我與你同在,要拯救你。」這是耶和華說的。 但以理書 11:16 來攻擊他的必任意而行,無人在北方王面前站立得住。他必站在那榮美之地,用手施行毀滅。 |