平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我要引瞎子行不認識的道,領他們走不知道的路,在他們面前使黑暗變為光明,使彎曲變為平直。這些事我都要行,並不離棄他們。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我要引瞎子行不认识的道,领他们走不知道的路,在他们面前使黑暗变为光明,使弯曲变为平直。这些事我都要行,并不离弃他们。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我必領瞎子走陌生的道,帶他們走他們不知道的路。我必在他們面前使黑暗變為光明,使彎曲的地方變為平直。這些事我都要作,決不放棄。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我必领瞎子走陌生的道,带他们走他们不知道的路。我必在他们面前使黑暗变为光明,使弯曲的地方变为平直。这些事我都要作,决不放弃。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 要 引 瞎 子 行 不 認 識 的 道 , 領 他 們 走 不 知 道 的 路 ; 在 他 們 面 前 使 黑 暗 變 為 光 明 , 使 彎 曲 變 為 平 直 。 這 些 事 我 都 要 行 , 並 不 離 棄 他 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 要 引 瞎 子 行 不 认 识 的 道 , 领 他 们 走 不 知 道 的 路 ; 在 他 们 面 前 使 黑 暗 变 为 光 明 , 使 弯 曲 变 为 平 直 。 这 些 事 我 都 要 行 , 并 不 离 弃 他 们 。 Isaiah 42:16 King James Bible And I will bring the blind by a way that they knew not; I will lead them in paths that they have not known: I will make darkness light before them, and crooked things straight. These things will I do unto them, and not forsake them. Isaiah 42:16 English Revised Version And I will bring the blind by a way that they know not; in paths that they know not will I lead them: I will make darkness light before them, and crooked places straight. These things will I do, and I will not forsake them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I will bring 以賽亞書 29:18,24 以賽亞書 30:21 以賽亞書 32:3 以賽亞書 35:5,8 以賽亞書 48:17 以賽亞書 54:13 以賽亞書 60:1,2,19,20 耶利米書 31:8,9 何西阿書 2:14 路加福音 1:78,79 以弗所書 5:8 lead 以賽亞書 41:3 約書亞記 3:4 何西阿書 2:6 crooked 以賽亞書 40:4 以賽亞書 45:2 傳道書 1:15 傳道書 7:13 路加福音 3:5 straight. 詩篇 94:14 耶利米書 32:39-41 以西結書 14:23 羅馬書 5:8-10 羅馬書 8:29-31 帖撒羅尼迦後書 2:13,14 彼得前書 1:3-5 希伯來書 13:5 鏈接 (Links) 以賽亞書 42:16 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 42:16 多種語言 (Multilingual) • Isaías 42:16 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 42:16 法國人 (French) • Jesaja 42:16 德語 (German) • 以賽亞書 42:16 中國語文 (Chinese) • Isaiah 42:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 海島居民當謳新歌頌美耶和華 …15我要使大山小岡變為荒場,使其上的花草都枯乾;我要使江河變為洲島,使水池都乾涸。 16我要引瞎子行不認識的道,領他們走不知道的路,在他們面前使黑暗變為光明,使彎曲變為平直。這些事我都要行,並不離棄他們。 17倚靠雕刻的偶像,對鑄造的偶像說『你是我們的神』,這等人要退後,全然蒙羞。 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 1:78 因我們神憐憫的心腸,叫清晨的日光從高天臨到我們, 路加福音 1:79 要照亮坐在黑暗中死蔭裡的人,把我們的腳引到平安的路上。」 路加福音 3:5 一切山窪都要填滿,大小山岡都要削平,彎彎曲曲的地方要改為正直,高高低低的道路要改為平坦。 使徒行傳 26:18 我差你到他們那裡去,要叫他們的眼睛得開,從黑暗中歸向光明,從撒旦權下歸向神;又因信我,得蒙赦罪,和一切成聖的人同得基業。』 以弗所書 5:8 從前你們是暗昧的,但如今在主裡面是光明的,行事為人就當像光明的子女—— 希伯來書 13:5 你們存心不可貪愛錢財,要以自己所有的為足;因為主曾說:「我總不撇下你,也不丟棄你。」 彼得前書 2:9 唯有你們是被揀選的族類,是有君尊的祭司,是聖潔的國度,是屬神的子民,要叫你們宣揚那召你們出黑暗、入奇妙光明者的美德。 以賽亞書 26:7 義人的道是正直的,你為正直的主,必修平義人的路。 以賽亞書 29:18 那時,聾子必聽見這書上的話,瞎子的眼必從迷蒙黑暗中得以看見。 以賽亞書 30:18 耶和華必然等候,要施恩給你們,必然興起,好憐憫你們,因為耶和華是公平的神。凡等候他的,都是有福的! 以賽亞書 30:21 你或向左或向右,你必聽見後邊有聲音說:「這是正路,要行在其間。」 以賽亞書 32:3 那能看的人,眼不再昏迷;能聽的人,耳必得聽聞。 以賽亞書 35:5 那時瞎子的眼必睜開,聾子的耳必開通。 以賽亞書 40:4 一切山窪都要填滿,大小山岡都要削平,高高低低的要改為平坦,崎崎嶇嶇的必成為平原。 以賽亞書 41:17 「困苦窮乏人尋求水卻沒有,他們因口渴舌頭乾燥,我耶和華必應允他們,我以色列的神必不離棄他們。 以賽亞書 45:7 我造光,又造暗;我施平安,又降災禍。造做這一切的,是我耶和華。』 以賽亞書 52:12 你們出來必不至急忙,也不至奔逃,因為耶和華必在你們前頭行,以色列的神必做你們的後盾。 以賽亞書 58:10 你心若向飢餓的人發憐憫,使困苦的人得滿足,你的光就必在黑暗中發現,你的幽暗必變如正午。 以賽亞書 62:12 人必稱他們為聖民,為耶和華的贖民,你也必稱為被眷顧不撇棄的城。 阿摩司書 5:8 要尋求那造昴星和參星,使死蔭變為晨光,使白日變為黑夜,命海水來澆在地上的,耶和華是他的名。 |