平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 然後對他說:「到西羅亞池去洗一洗。」——「西羅亞」翻譯出來就是「奉差派」。他去洗了,回來就能看見了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 然后对他说:“到西罗亚池去洗一洗。”——“西罗亚”翻译出来就是“奉差派”。他去洗了,回来就能看见了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 對他說:「你往西羅亞池子裡去洗。」(「西羅亞」翻出來就是「奉差遣」。)他去一洗,回頭就看見了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 对他说:“你往西罗亚池子里去洗。”(“西罗亚”翻出来就是“奉差遣”。)他去一洗,回头就看见了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 對他說:「你去西羅亞池洗一洗吧。」(西羅亞就是「奉差遣」的意思。)於是他就去了,洗完了,走的時候,就看見了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 对他说:「你去西罗亚池洗一洗吧。」(西罗亚就是「奉差遣」的意思。)於是他就去了,洗完了,走的时候,就看见了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 對 他 說 : 你 往 西 羅 亞 池 子 裡 去 洗 ( 西 羅 亞 繙 出 來 就 是 奉 差 遣 ) 。 他 去 一 洗 , 回 頭 就 看 見 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 对 他 说 : 你 往 西 罗 亚 池 子 里 去 洗 ( 西 罗 亚 ? 出 来 就 是 奉 差 遣 ) 。 他 去 一 洗 , 回 头 就 看 见 了 。 John 9:7 King James Bible And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing. John 9:7 English Revised Version and said unto him, Go, wash in the pool of Siloam (which is by interpretation, Sent). He went away therefore, and washed, and came seeing. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Go. 列王紀下 5:10-14 the pool. 約翰福音 9:11 尼希米記 3:15 Siloah. 以賽亞書 8:6 Shiloah. 約翰福音 10:36 羅馬書 8:3 加拉太書 4:4 and came. 約翰福音 9:39 約翰福音 11:37 出埃及記 4:11 詩篇 146:8 以賽亞書 29:18,19 以賽亞書 32:3 以賽亞書 35:5 以賽亞書 42:7,16-18 以賽亞書 43:8 路加福音 2:32 使徒行傳 26:18 鏈接 (Links) 約翰福音 9:7 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 9:7 多種語言 (Multilingual) • Juan 9:7 西班牙人 (Spanish) • Jean 9:7 法國人 (French) • Johannes 9:7 德語 (German) • 約翰福音 9:7 中國語文 (Chinese) • John 9:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 醫好生來瞎眼的 …6耶穌說了這話,就吐唾沫在地上,用唾沫和泥抹在瞎子的眼睛上, 7對他說:「你往西羅亞池子裡去洗。」(「西羅亞」翻出來就是「奉差遣」。)他去一洗,回頭就看見了。 8他的鄰舍和那素常見他是討飯的,就說:「這不是那從前坐著討飯的人嗎?」… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 5:10 以利沙打發一個使者對乃縵說:「你去在約旦河中沐浴七回,你的肉就必復原,而得潔淨。」 列王紀下 5:13 他的僕人進前來,對他說:「我父啊,先知若吩咐你做一件大事,你豈不做嗎?何況說你去沐浴而得潔淨呢?」 尼希米記 3:15 管理米斯巴,各荷西的兒子沙崙修造泉門,立門,蓋門頂,安門扇和閂、鎖,又修造靠近王園西羅亞池的牆垣,直到那從大衛城下來的臺階。 詩篇 146:8 耶和華開了瞎子的眼睛,耶和華扶起被壓下的人,耶和華喜愛義人。 以賽亞書 8:6 「這百姓既厭棄西羅亞緩流的水,喜悅利汛和利瑪利的兒子, 以賽亞書 29:18 那時,聾子必聽見這書上的話,瞎子的眼必從迷蒙黑暗中得以看見。 以賽亞書 35:5 那時瞎子的眼必睜開,聾子的耳必開通。 以賽亞書 42:7 開瞎子的眼,領被囚的出牢獄,領坐黑暗的出監牢。 馬太福音 11:5 就是:瞎子看見,瘸子行走,長大痲瘋的潔淨,聾子聽見,死人復活,窮人有福音傳給他們。 路加福音 13:4 從前西羅亞樓倒塌了,壓死十八個人,你們以為那些人比一切住在耶路撒冷的人更有罪嗎? 約翰福音 9:11 他回答說:「有一個人名叫耶穌,他和泥抹我的眼睛,對我說:『你往西羅亞池子去洗。』我去一洗,就看見了。」 約翰福音 11:37 其中有人說:「他既然開了瞎子的眼睛,豈不能叫這人不死嗎?」 |