平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 你們當住在我裡面,我就住在你們裡面。枝條如果不留在葡萄樹上,就不能由自己結出果子;照樣,你們如果不住在我裡面,你們也是如此。 中文标准译本 (CSB Simplified) 你们当住在我里面,我就住在你们里面。枝条如果不留在葡萄树上,就不能由自己结出果子;照样,你们如果不住在我里面,你们也是如此。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們要常在我裡面,我也常在你們裡面。枝子若不常在葡萄樹上,自己就不能結果子;你們若不常在我裡面,也是這樣。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们要常在我里面,我也常在你们里面。枝子若不常在葡萄树上,自己就不能结果子;你们若不常在我里面,也是这样。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們要住在我裡面,我也就住在你們裡面。枝子若不連在葡萄樹上,自己就不能結果子;你們若不住在我裡面,也是這樣。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们要住在我里面,我也就住在你们里面。枝子若不连在葡萄树上,自己就不能结果子;你们若不住在我里面,也是这样。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 要 常 在 我 裡 面 , 我 也 常 在 你 們 裡 面 。 枝 子 若 不 常 在 葡 萄 樹 上 , 自 己 就 不 能 結 果 子 ; 你 們 若 不 常 在 我 裡 面 , 也 是 這 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 要 常 在 我 里 面 , 我 也 常 在 你 们 里 面 。 枝 子 若 不 常 在 葡 萄 树 上 , 自 己 就 不 能 结 果 子 ; 你 们 若 不 常 在 我 里 面 , 也 是 这 样 。 John 15:4 King James Bible Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me. John 15:4 English Revised Version Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; so neither can ye, except ye abide in me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Abide. 約翰福音 6:68,69 約翰福音 8:31 雅歌 8:5 路加福音 8:15 使徒行傳 11:23 使徒行傳 14:22 加拉太書 2:20 歌羅西書 1:23 歌羅西書 2:6 帖撒羅尼迦前書 3:5 希伯來書 10:39 約翰一書 2:6,24-28 約翰二書 1:9 猶大書 1:20,21 I. 約翰福音 6:56 約翰福音 14:20 約翰福音 17:23 羅馬書 8:9,10 哥林多後書 13:5 以弗所書 3:17 歌羅西書 1:27 As. 以賽亞書 27:10,11 以西結書 15:2-5 何西阿書 14:8 哥林多後書 12:8-10 加拉太書 2:20 腓立比書 1:11 鏈接 (Links) 約翰福音 15:4 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 15:4 多種語言 (Multilingual) • Juan 15:4 西班牙人 (Spanish) • Jean 15:4 法國人 (French) • Johannes 15:4 德語 (German) • 約翰福音 15:4 中國語文 (Chinese) • John 15:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |