聖經
> 約翰福音 15
◄
約翰福音 15
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
「我是真葡萄樹,我父是栽培的人。
1
“我是真葡萄树,我父是栽培的人。
1
「我就是真葡萄樹,我父是園丁。
1
“我就是真葡萄树,我父是园丁。
2
凡屬我不結果子的枝子,他就剪去;凡結果子的,他就修理乾淨,使枝子結果子更多。
2
凡属我不结果子的枝子,他就剪去;凡结果子的,他就修理干净,使枝子结果子更多。
2
所有屬於我而不結果子的枝條,他就除掉;而所有結果子的,他就修剪乾淨,好讓它結出更多的果子。
2
所有属于我而不结果子的枝条,他就除掉;而所有结果子的,他就修剪干净,好让它结出更多的果子。
3
現在你們因我講給你們的道,已經乾淨了。
3
现在你们因我讲给你们的道,已经干净了。
3
藉著我給你們講的話語,你們已經乾淨了。
3
藉着我给你们讲的话语,你们已经干净了。
4
你們要常在我裡面,我也常在你們裡面。枝子若不常在葡萄樹上,自己就不能結果子;你們若不常在我裡面,也是這樣。
4
你们要常在我里面,我也常在你们里面。枝子若不常在葡萄树上,自己就不能结果子;你们若不常在我里面,也是这样。
4
你們當住在我裡面,我就住在你們裡面。枝條如果不留在葡萄樹上,就不能由自己結出果子;照樣,你們如果不住在我裡面,你們也是如此。
4
你们当住在我里面,我就住在你们里面。枝条如果不留在葡萄树上,就不能由自己结出果子;照样,你们如果不住在我里面,你们也是如此。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
我是葡萄樹,你們是枝子。常在我裡面的,我也常在他裡面,這人就多結果子;因為離了我,你們就不能做什麼。
5
我是葡萄树,你们是枝子。常在我里面的,我也常在他里面,这人就多结果子;因为离了我,你们就不能做什么。
5
「我就是葡萄樹,你們是枝條。那住在我裡面、我也在他裡面的,他才結出很多果子,因為沒有我,你們什麼也不能做。
5
“我就是葡萄树,你们是枝条。那住在我里面、我也在他里面的,他才结出很多果子,因为没有我,你们什么也不能做。
6
人若不常在我裡面,就像枝子丟在外面枯乾,人拾起來扔在火裡燒了。
6
人若不常在我里面,就像枝子丢在外面枯干,人拾起来扔在火里烧了。
6
一個人如果不住在我裡面,就像枝條被丟在外面枯乾了,然後被收集扔進火裡焚燒。
6
一个人如果不住在我里面,就像枝条被丢在外面枯干了,然后被收集扔进火里焚烧。
7
你們若常在我裡面,我的話也常在你們裡面,凡你們所願意的,祈求,就給你們成就。
7
你们若常在我里面,我的话也常在你们里面,凡你们所愿意的,祈求,就给你们成就。
7
你們如果住在我裡面,而我的話也住在你們裡面,那麼,凡是你們所願的,當祈求,就將為你們成就。
7
你们如果住在我里面,而我的话也住在你们里面,那么,凡是你们所愿的,当祈求,就将为你们成就。
8
你們多結果子,我父就因此得榮耀,你們也就是我的門徒了。
8
你们多结果子,我父就因此得荣耀,你们也就是我的门徒了。
8
你們結出很多果子,就表明是我的門徒了;從這一點我父也就得榮耀。
8
你们结出很多果子,就表明是我的门徒了;从这一点我父也就得荣耀。
9
「我愛你們,正如父愛我一樣,你們要常在我的愛裡。
9
“我爱你们,正如父爱我一样,你们要常在我的爱里。
9
「正如父愛我,我也愛你們。你們當住在我的愛裡。
9
“正如父爱我,我也爱你们。你们当住在我的爱里。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
10
你們若遵守我的命令,就常在我的愛裡,正如我遵守了我父的命令,常在他的愛裡。
10
你们若遵守我的命令,就常在我的爱里,正如我遵守了我父的命令,常在他的爱里。
10
如果你們遵守我的命令,就會住在我的愛裡;就像我遵守了我父的命令,住在他的愛裡那樣。
10
如果你们遵守我的命令,就会住在我的爱里;就像我遵守了我父的命令,住在他的爱里那样。
11
這些事我已經對你們說了,是要叫我的喜樂存在你們心裡,並叫你們的喜樂可以滿足。
11
这些事我已经对你们说了,是要叫我的喜乐存在你们心里,并叫你们的喜乐可以满足。
11
「我把這些事告訴了你們,是要我的喜樂在你們裡面,並且使你們的喜樂得以滿足。
11
“我把这些事告诉了你们,是要我的喜乐在你们里面,并且使你们的喜乐得以满足。
12
你們要彼此相愛,像我愛你們一樣,這就是我的命令。
12
你们要彼此相爱,像我爱你们一样,这就是我的命令。
12
這是我的命令:你們要彼此相愛,就像我愛了你們那樣。
12
这是我的命令:你们要彼此相爱,就像我爱了你们那样。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
13
人為朋友捨命,人的愛心沒有比這個大的。
13
人为朋友舍命,人的爱心没有比这个大的。
13
一個人為他的朋友捨棄自己的生命,人的愛沒有比這更大的了。
13
一个人为他的朋友舍弃自己的生命,人的爱没有比这更大的了。
14
你們若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。
14
你们若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。
14
你們如果遵行我所吩咐的事,你們就是我的朋友了。
14
你们如果遵行我所吩咐的事,你们就是我的朋友了。
15
以後我不再稱你們為僕人,因僕人不知道主人所做的事。我乃稱你們為朋友,因我從父所聽見的,已經都告訴你們了。
15
以后我不再称你们为仆人,因仆人不知道主人所做的事。我乃称你们为朋友,因我从父所听见的,已经都告诉你们了。
15
我不再稱你們為奴僕,因為奴僕不知道主人所做的事。我卻稱你們為朋友,因為我把從我父所聽到的一切,都讓你們明白了。
15
我不再称你们为奴仆,因为奴仆不知道主人所做的事。我却称你们为朋友,因为我把从我父所听到的一切,都让你们明白了。
16
不是你們揀選了我,是我揀選了你們,並且分派你們去結果子,叫你們的果子常存,使你們奉我的名無論向父求什麼,他就賜給你們。
16
不是你们拣选了我,是我拣选了你们,并且分派你们去结果子,叫你们的果子常存,使你们奉我的名无论向父求什么,他就赐给你们。
16
不是你們揀選了我,而是我揀選了你們,並指派了你們,好使你們去,讓你們結出果子,而且使你們的果子長存。這樣,你們奉我的名無論向父求什麼,他就會賜給你們。
16
不是你们拣选了我,而是我拣选了你们,并指派了你们,好使你们去,让你们结出果子,而且使你们的果子长存。这样,你们奉我的名无论向父求什么,他就会赐给你们。
17
我這樣吩咐你們,是要叫你們彼此相愛。
17
我这样吩咐你们,是要叫你们彼此相爱。
17
我將這些事吩咐你們,是要讓你們彼此相愛。
17
我将这些事吩咐你们,是要让你们彼此相爱。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
18
「世人若恨你們,你們知道,恨你們以先已經恨我了。
18
“世人若恨你们,你们知道,恨你们以先已经恨我了。
18
「這世界如果恨你們,你們應當知道,世界在恨你們之前已經恨我了。
18
“这世界如果恨你们,你们应当知道,世界在恨你们之前已经恨我了。
19
你們若屬世界,世界必愛屬自己的。只因你們不屬世界,乃是我從世界中揀選了你們,所以世界就恨你們。
19
你们若属世界,世界必爱属自己的。只因你们不属世界,乃是我从世界中拣选了你们,所以世界就恨你们。
19
如果你們屬於這世界,世界會把你們做為屬自己的來愛;但是,因為你們不屬於這世界,而是我從世界中揀選了你們,所以世界就恨你們。
19
如果你们属于这世界,世界会把你们做为属自己的来爱;但是,因为你们不属于这世界,而是我从世界中拣选了你们,所以世界就恨你们。
20
你們要記念我從前對你們所說的話:『僕人不能大於主人。』他們若逼迫了我,也要逼迫你們;若遵守了我的話,也要遵守你們的話。
20
你们要记念我从前对你们所说的话:‘仆人不能大于主人。’他们若逼迫了我,也要逼迫你们;若遵守了我的话,也要遵守你们的话。
20
你們當記住我對你們說過的話:「沒有一個奴僕大過他的主人。」他們既然逼迫了我,也會逼迫你們;如果他們遵守了我的話,也就會遵守你們的話。
20
你们当记住我对你们说过的话:“没有一个奴仆大过他的主人。”他们既然逼迫了我,也会逼迫你们;如果他们遵守了我的话,也就会遵守你们的话。
21
但他們因我的名要向你們行這一切的事,因為他們不認識那差我來的。
21
但他们因我的名要向你们行这一切的事,因为他们不认识那差我来的。
21
但是,因我名的緣故,他們會對你們做這一切事,因為他們不認識派我來的那一位。
21
但是,因我名的缘故,他们会对你们做这一切事,因为他们不认识派我来的那一位。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
22
我若沒有來教訓他們,他們就沒有罪,但如今他們的罪無可推諉了。
22
我若没有来教训他们,他们就没有罪,但如今他们的罪无可推诿了。
22
如果我沒有來,也沒有教導他們,他們就沒有罪;但如今,他們的罪無可推諉了。
22
如果我没有来,也没有教导他们,他们就没有罪;但如今,他们的罪无可推诿了。
23
恨我的,也恨我的父。
23
恨我的,也恨我的父。
23
恨我的,也恨我的父。
23
恨我的,也恨我的父。
24
我若沒有在他們中間行過別人未曾行的事,他們就沒有罪;但如今連我與我的父,他們也看見也恨惡了。
24
我若没有在他们中间行过别人未曾行的事,他们就没有罪;但如今连我与我的父,他们也看见也恨恶了。
24
如果我沒有在他們當中做別人從未做過的事,他們就沒有罪;但如今他們雖然看到了,還是恨我和我的父。
24
如果我没有在他们当中做别人从未做过的事,他们就没有罪;但如今他们虽然看到了,还是恨我和我的父。
25
這要應驗他們律法上所寫的話說:『他們無故地恨我。』
25
这要应验他们律法上所写的话说:‘他们无故地恨我。’
25
不過這是為要應驗他們律法上所記載的話:『他們無緣無故地恨我。』
25
不过这是为要应验他们律法上所记载的话:‘他们无缘无故地恨我。’
26
但我要從父那裡差保惠師來,就是從父出來真理的聖靈;他來了,就要為我作見證。
26
但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来真理的圣灵;他来了,就要为我作见证。
26
「我將從父那裡派遣慰助者來,他就是從父而來的真理的靈。他來的時候,將為我做見證。
26
“我将从父那里派遣慰助者来,他就是从父而来的真理的灵。他来的时候,将为我做见证。
27
你們也要作見證,因為你從起頭就與我同在。
27
你们也要作见证,因为你从起头就与我同在。
27
並且你們也要做見證,因為你們從一開始就與我在一起。
27
并且你们也要做见证,因为你们从一开始就与我在一起。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub