平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 論埃及的默示。看哪,耶和華乘駕快雲,臨到埃及。埃及的偶像在他面前戰兢,埃及人的心在裡面消化。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 论埃及的默示。看哪,耶和华乘驾快云,临到埃及。埃及的偶像在他面前战兢,埃及人的心在里面消化。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 關於埃及的默示:看哪!耶和華駕著輕快的雲,來到埃及;埃及的偶像在他面前戰兢,埃及人的心都驚怕。 圣经新译本 (CNV Simplified) 关於埃及的默示:看哪!耶和华驾着轻快的云,来到埃及;埃及的偶像在他面前战兢,埃及人的心都惊怕。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 論 埃 及 的 默 示 : 看 哪 , 耶 和 華 乘 駕 快 雲 , 臨 到 埃 及 。 埃 及 的 偶 像 在 他 面 前 戰 兢 ; 埃 及 人 的 心 在 裡 面 消 化 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 论 埃 及 的 默 示 : 看 哪 , 耶 和 华 乘 驾 快 云 , 临 到 埃 及 。 埃 及 的 偶 像 在 他 面 前 战 兢 ; 埃 及 人 的 心 在 里 面 消 化 。 Isaiah 19:1 King James Bible The burden of Egypt. Behold, the LORD rideth upon a swift cloud, and shall come into Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it. Isaiah 19:1 English Revised Version The burden of Egypt. Behold, the LORD rideth upon a swift cloud, and cometh unto Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Egypt 耶利米書 25:19 耶利米書 43:8-13 耶利米書 44:29,30 耶利米書 46:1 以西結書 29:1 以西結書 30:1 以西結書 31:1 以西結書 32:1 約珥書 3:19 撒迦利亞書 10:11 撒迦利亞書 14:18 rideth 申命記 33:26 詩篇 18:10-12 詩篇 68:4,33,34 詩篇 104:34 馬太福音 26:64,65 啟示錄 1:7 the idols 以賽亞書 21:9 以賽亞書 46:1,2 出埃及記 12:12 撒母耳記上 5:2-4 耶利米書 43:12 耶利米書 46:25 耶利米書 50:2 耶利米書 51:44 以西結書 30:13 the heart 以賽亞書 19:16 出埃及記 15:14-16 約書亞記 2:9,11,24 耶利米書 46:5,15,16 鏈接 (Links) 以賽亞書 19:1 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 19:1 多種語言 (Multilingual) • Isaías 19:1 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 19:1 法國人 (French) • Jesaja 19:1 德語 (German) • 以賽亞書 19:1 中國語文 (Chinese) • Isaiah 19:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 26:64 耶穌對他說:「你說的是。然而我告訴你們:後來你們要看見人子坐在那權能者的右邊,駕著天上的雲降臨。」 啟示錄 1:7 看哪,他駕雲降臨,眾目要看見他,連刺他的人也要看見他,地上的萬族都要因他哀哭。這話是真實的,阿們。 出埃及記 12:12 因為那夜我要巡行埃及地,把埃及地一切頭生的,無論是人是牲畜,都擊殺了,又要敗壞埃及一切的神。我是耶和華。 約書亞記 2:11 我們一聽見這些事,心就消化了。因你們的緣故,並無一人有膽氣,耶和華你們的神本是上天下地的神。 撒母耳記上 5:3 次日清早,亞實突人起來,見大袞仆倒在耶和華的約櫃前,臉伏於地,就把大袞仍立在原處。 詩篇 18:9 他又使天下垂,親自降臨,有黑雲在他腳下。 詩篇 18:10 他坐著基路伯飛行,他藉著風的翅膀快飛。 詩篇 104:3 在水中立樓閣的棟梁;用雲彩為車輦,藉著風的翅膀而行; 以賽亞書 13:1 亞摩斯的兒子以賽亞得默示論巴比倫。 以賽亞書 13:7 所以人手都必軟弱,人心都必消化。 耶利米書 4:13 看哪!仇敵必如雲上來,他的戰車如旋風,他的馬匹比鷹更快。我們有禍了!我們敗落了! 耶利米書 43:11 他要來攻擊埃及地,定為死亡的必致死亡,定為擄掠的必被擄掠,定為刀殺的必交刀殺。 耶利米書 43:12 我要在埃及神的廟中使火著起,巴比倫王要將廟宇焚燒,神像擄去。他要得埃及地,好像牧人披上外衣,從那裡安然而去。 耶利米書 44:8 就是因你們手所做的,在所去寄居的埃及地向別神燒香,惹我發怒,使你們被剪除,在天下萬國中令人咒詛、羞辱。 耶利米書 46:13 耶和華對先知耶利米所說的話,論到巴比倫王尼布甲尼撒要來攻擊埃及地: 以西結書 29:2 「人子啊,你要向埃及王法老預言攻擊他和埃及全地, 約珥書 3:19 埃及必然荒涼,以東變為淒涼的曠野,都因向猶大人所行的強暴,又因在本地流無辜人的血。 那鴻書 1:1 論尼尼微的默示,就是伊勒歌斯人那鴻所得的默示。 那鴻書 1:3 耶和華不輕易發怒,大有能力,萬不以有罪的為無罪。他乘旋風和暴風而來,雲彩為他腳下的塵土。 |