以賽亞書 49:4
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我卻說:『我勞碌是徒然,我盡力是虛無虛空,然而我當得的理必在耶和華那裡,我的賞賜必在我神那裡。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我却说:‘我劳碌是徒然,我尽力是虚无虚空,然而我当得的理必在耶和华那里,我的赏赐必在我神那里。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
但我說:「我勞碌是徒然的;我用盡氣力,是虛無虛空的;然而我當得的公理是在耶和華那裡,我的賞賜是在我的 神那裡。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
但我说:「我劳碌是徒然的;我用尽气力,是虚无虚空的;然而我当得的公理是在耶和华那里,我的赏赐是在我的 神那里。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 卻 說 : 我 勞 碌 是 徒 然 ; 我 盡 力 是 虛 無 虛 空 。 然 而 , 我 當 得 的 理 必 在 耶 和 華 那 裡 ; 我 的 賞 賜 必 在 我   神 那 裡 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 却 说 : 我 劳 碌 是 徒 然 ; 我 尽 力 是 虚 无 虚 空 。 然 而 , 我 当 得 的 理 必 在 耶 和 华 那 里 ; 我 的 赏 赐 必 在 我   神 那 里 。

Isaiah 49:4 King James Bible
Then I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought, and in vain: yet surely my judgment is with the LORD, and my work with my God.

Isaiah 49:4 English Revised Version
But I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought and vanity: yet surely my judgment is with the LORD, and my recompence with my God.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I have laboured

以賽亞書 65:2
「我整天伸手招呼那悖逆的百姓,他們隨自己的意念行不善之道。

以西結書 3:19
倘若你警戒惡人,他仍不轉離罪惡,也不離開惡行,他必死在罪孽之中,你卻救自己脫離了罪。

馬太福音 17:17
耶穌說:「唉!這又不信又悖謬的世代啊,我在你們這裡要到幾時呢?我忍耐你們要到幾時呢?把他帶到我這裡來吧!」

馬太福音 23:37
「耶路撒冷啊,耶路撒冷啊!你常殺害先知,又用石頭打死那奉差遣到你這裡來的人。我多次願意聚集你的兒女,好像母雞把小雞聚集在翅膀底下,只是你們不願意。

約翰福音 1:11
他到自己的地方來,自己的人倒不接待他。

羅馬書 10:21
至於以色列人,他說:「我整天伸手招呼那悖逆、頂嘴的百姓。」

加拉太書 4:11
我為你們害怕,唯恐我在你們身上是枉費了工夫。

spent

利未記 26:20
你們要白白地勞力,因為你們的地不出土產,其上的樹木也不結果子。

哥林多後書 12:15
我也甘心樂意為你們的靈魂費財費力。難道我越發愛你們,就越發少得你們的愛嗎?

yet

以賽亞書 53:10-12
耶和華卻定意將他壓傷,使他受痛苦。耶和華以他為贖罪祭,他必看見後裔,並且延長年日,耶和華所喜悅的事必在他手中亨通。…

詩篇 22:22-31
我要將你的名傳於我的弟兄,在會中我要讚美你。…

路加福音 24:26
基督這樣受害,又進入他的榮耀,豈不是應當的嗎?」

約翰福音 17:4,5
我在地上已經榮耀你,你所託付我的事,我已成全了。…

哥林多後書 2:15
因為我們在神面前,無論在得救的人身上或滅亡的人身上,都有基督馨香之氣。

腓立比書 2:9
所以神將他升為至高,又賜給他那超乎萬名之上的名,

希伯來書 12:2
仰望為我們信心創始成終的耶穌。他因那擺在前面的喜樂,就輕看羞辱,忍受了十字架的苦難,便坐在神寶座的右邊。

work.

以賽亞書 40:10
主耶和華必像大能者臨到,他的膀臂必為他掌權。他的賞賜在他那裡,他的報應在他面前。

以賽亞書 62:11
看哪,耶和華曾宣告到地極,對錫安的居民說:「你的拯救者來到!他的賞賜在他那裡,他的報應在他面前。」

鏈接 (Links)
以賽亞書 49:4 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 49:4 多種語言 (Multilingual)Isaías 49:4 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 49:4 法國人 (French)Jesaja 49:4 德語 (German)以賽亞書 49:4 中國語文 (Chinese)Isaiah 49:4 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶和華之僕自述其徒勞
3對我說:『你是我的僕人以色列,我必因你得榮耀。』 4我卻說:『我勞碌是徒然,我盡力是虛無虛空,然而我當得的理必在耶和華那裡,我的賞賜必在我神那裡。』 5「耶和華從我出胎造就我做他的僕人,要使雅各歸向他,使以色列到他那裡聚集。原來耶和華看我為尊貴,我的神也成為我的力量。…
交叉引用 (Cross Ref)
腓立比書 2:16
將生命的道表明出來,叫我在基督的日子好誇我沒有空跑,也沒有徒勞。

利未記 26:20
你們要白白地勞力,因為你們的地不出土產,其上的樹木也不結果子。

箴言 29:26
求王恩的人多,定人事乃在耶和華。

以賽亞書 25:1
耶和華啊,你是我的神!我要尊崇你,我要稱讚你的名,因為你以忠信誠實行過奇妙的事,成就你古時所定的。

以賽亞書 35:4
對膽怯的人說:「你們要剛強,不要懼怕!看哪,你們的神必來報仇,必來施行極大的報應,他必來拯救你們。」

以賽亞書 40:27
雅各啊,你為何說「我的道路向耶和華隱藏」?以色列啊,你為何言「我的冤屈神並不查問」?

以賽亞書 57:21
我的神說:「惡人必不得平安。」

以賽亞書 59:18
他必按人的行為施報,惱怒他的敵人,報復他的仇敵,向眾海島施行報應。

以賽亞書 61:10
「我因耶和華大大歡喜,我的心靠神快樂。因他以拯救為衣給我穿上,以公義為袍給我披上,好像新郎戴上華冠,又像新婦佩戴裝飾。

以賽亞書 65:23
他們必不徒然勞碌,所生產的也不遭災害,因為都是蒙耶和華賜福的後裔,他們的子孫也是如此。

以賽亞書 49:3
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)