平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 倘若你警戒惡人轉離所行的道,他仍不轉離,他必死在罪孽之中,你卻救自己脫離了罪。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 倘若你警戒恶人转离所行的道,他仍不转离,他必死在罪孽之中,你却救自己脱离了罪。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 如果你警告惡人,叫他離開他所行的,他仍不轉離,他就必因自己的罪孽死亡,你卻救了自己的性命。 圣经新译本 (CNV Simplified) 如果你警告恶人,叫他离开他所行的,他仍不转离,他就必因自己的罪孽死亡,你却救了自己的性命。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 倘 若 你 警 戒 惡 人 轉 離 所 行 的 道 , 他 仍 不 轉 離 , 他 必 死 在 罪 孽 之 中 , 你 卻 救 自 己 脫 離 了 罪 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 倘 若 你 警 戒 恶 人 转 离 所 行 的 道 , 他 仍 不 转 离 , 他 必 死 在 罪 孽 之 中 , 你 却 救 自 己 脱 离 了 罪 。 Ezekiel 33:9 King James Bible Nevertheless, if thou warn the wicked of his way to turn from it; if he do not turn from his way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul. Ezekiel 33:9 English Revised Version Nevertheless, if thou warn the wicked of his way to turn from it, and he turn not from his way; he shall die in his iniquity, but thou hast delivered thy soul. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) if thou 以西結書 3:19,21 使徒行傳 13:40 使徒行傳 18:5,6 使徒行傳 28:23-28 加拉太書 5:19-21 加拉太書 6:7,8 以弗所書 5:3-6 腓立比書 3:18,19 帖撒羅尼迦前書 4:3-8 帖撒羅尼迦前書 5:14 if he 箴言 15:10 箴言 29:1 路加福音 12:47 約翰福音 8:24 使徒行傳 13:46 希伯來書 2:3 希伯來書 12:25 thou hast 使徒行傳 20:26 哥林多後書 2:15-17 鏈接 (Links) 以西結書 33:9 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 33:9 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 33:9 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 33:9 法國人 (French) • Hesekiel 33:9 德語 (German) • 以西結書 33:9 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 33:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 立以西結為守望者 …8我對惡人說『惡人哪,你必要死』,你以西結若不開口警戒惡人,使他離開所行的道,這惡人必死在罪孽之中,我卻要向你討他喪命的罪。 9倘若你警戒惡人轉離所行的道,他仍不轉離,他必死在罪孽之中,你卻救自己脫離了罪。 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 13:40 所以你們務要小心,免得先知書上所說的臨到你們。 使徒行傳 13:41 主說:『你們這輕慢的人,要觀看,要驚奇,要滅亡!因為在你們的時候,我行一件事,雖有人告訴你們,你們總是不信。』」 使徒行傳 20:26 所以我今日向你們證明,你們中間無論何人死亡,罪不在我身上, 以西結書 3:19 倘若你警戒惡人,他仍不轉離罪惡,也不離開惡行,他必死在罪孽之中,你卻救自己脫離了罪。 以西結書 3:21 倘若你警戒義人,使他不犯罪,他就不犯罪,他因受警戒就必存活,你也救自己脫離了罪。」 以西結書 33:3 他見刀劍臨到那地,若吹角警戒眾民, 以西結書 33:4 凡聽見角聲不受警戒的,刀劍若來除滅了他,他的罪就必歸到自己的頭上。 以西結書 33:6 倘若守望的人見刀劍臨到,不吹角,以致民不受警戒,刀劍來殺了他們中間的一個人,他雖然死在罪孽之中,我卻要向守望的人討他喪命的罪。 |