以西結書 20:5
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
對他們說:『主耶和華如此說:當日我揀選以色列,向雅各家的後裔起誓,在埃及地將自己向他們顯現,說:「我是耶和華你們的神。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
对他们说:‘主耶和华如此说:当日我拣选以色列,向雅各家的后裔起誓,在埃及地将自己向他们显现,说:“我是耶和华你们的神。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
對他們說:『主耶和華這樣說:在我揀選以色列的日子,我向雅各家的後裔舉手起誓,又在埃及地向他們顯現。我向他們舉手起誓說:我是耶和華你們的 神。

圣经新译本 (CNV Simplified)
对他们说:『主耶和华这样说:在我拣选以色列的日子,我向雅各家的後裔举手起誓,又在埃及地向他们显现。我向他们举手起誓说:我是耶和华你们的 神。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
對 他 們 說 , 主 耶 和 華 如 此 說 : 當 日 我 揀 選 以 色 列 , 向 雅 各 家 的 後 裔 起 誓 , 在 埃 及 地 將 自 己 向 他 們 顯 現 , 說 : 我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
对 他 们 说 , 主 耶 和 华 如 此 说 : 当 日 我 拣 选 以 色 列 , 向 雅 各 家 的 後 裔 起 誓 , 在 埃 及 地 将 自 己 向 他 们 显 现 , 说 : 我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 。

Ezekiel 20:5 King James Bible
And say unto them, Thus saith the Lord GOD; In the day when I chose Israel, and lifted up mine hand unto the seed of the house of Jacob, and made myself known unto them in the land of Egypt, when I lifted up mine hand unto them, saying, I am the LORD your God;

Ezekiel 20:5 English Revised Version
and say unto them, Thus saith the Lord GOD: In the day when I chose Israel, and lifted up mine hand unto the seed of the house of Jacob, and made myself known unto them in the land of Egypt, when I lifted up mine hand unto them, Saying, I am the LORD your God;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

In the

出埃及記 6:6,7
所以你要對以色列人說:我是耶和華,我要用伸出來的膀臂重重地刑罰埃及人,救贖你們脫離他們的重擔,不做他們的苦工。…

出埃及記 19:4-6
我向埃及人所行的事,你們都看見了;且看見我如鷹將你們背在翅膀上,帶來歸我。…

申命記 4:37
因他愛你的列祖,所以揀選他們的後裔,用大能親自領你出了埃及,

申命記 7:6
因為你歸耶和華你神為聖潔的民,耶和華你神從地上的萬民中揀選你,特做自己的子民。

申命記 14:2
因為你歸耶和華你神為聖潔的民,耶和華從地上的萬民中揀選你特做自己的子民。

詩篇 33:12
以耶和華為神的,那國是有福的!他所揀選為自己產業的,那民是有福的!

以賽亞書 41:8,9
「唯你,以色列我的僕人,雅各我所揀選的,我朋友亞伯拉罕的後裔,…

以賽亞書 43:10
耶和華說:「你們是我的見證,我所揀選的僕人。既是這樣,便可以知道,且信服我,又明白我就是耶和華,在我以前沒有真神,在我以後也必沒有。

以賽亞書 44:1,2
「我的僕人雅各,我所揀選的以色列啊,現在你當聽!…

耶利米書 33:24
「你沒有揣摩這百姓的話嗎?他們說:『耶和華所揀選的二族,他已經棄絕了。』他們這樣藐視我的百姓,以為不再成國。

馬可福音 13:20
若不是主減少那日子,凡有血氣的總沒有一個得救的;只是為主的選民,他將那日子減少了。

lifted up mine hand.

以西結書 20:6
那日我向他們起誓,必領他們出埃及地,到我為他們察看的流奶與蜜之地,那地在萬國中是有榮耀的。

出埃及記 6:8,9
我起誓應許給亞伯拉罕、以撒、雅各的那地,我要把你們領進去,將那地賜給你們為業。我是耶和華。」…

以西結書 20:15,23
並且我在曠野向他們起誓,必不領他們進入我所賜給他們流奶與蜜之地,那地在萬國中是有榮耀的。…

以西結書 47:14
你們承受這地為業,要彼此均分,因為我曾起誓應許將這地賜予你們的列祖,這地必歸你們為業。

創世記 14:22
亞伯蘭對所多瑪王說:「我已經向天地的主、至高的神耶和華起誓,

申命記 32:40
我向天舉手說,我憑我的永生起誓:

啟示錄 10:5
我所看見的那踏海踏地的天使向天舉起右手來,

and made

以西結書 35:11
所以主耶和華說:我指著我的永生起誓,我必照你的怒氣和你從仇恨中向他們所發的嫉妒待你。我審判你的時候,必將自己顯明在他們中間。

出埃及記 3:8
我下來是要救他們脫離埃及人的手,領他們出了那地,到美好寬闊、流奶與蜜之地,就是到迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人之地。

出埃及記 4:31
百姓就信了。以色列人聽見耶和華眷顧他們,鑒察他們的困苦,就低頭下拜。

申命記 4:34
神何曾從別的國中將一國的人民領出來,用試驗、神蹟、奇事、爭戰、大能的手和伸出來的膀臂並大可畏的事,像耶和華你們的神在埃及在你們眼前為你們所行的一切事呢?

申命記 11:2-7
你們今日當知道,我本不是和你們的兒女說話。因為他們不知道,也沒有看見耶和華你們神的管教、威嚴、大能的手和伸出來的膀臂,…

詩篇 103:7
他使摩西知道他的法則,叫以色列人曉得他的作為。

I am

出埃及記 3:6,16
又說:「我是你父親的神,是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神。」摩西蒙上臉,因為怕看神。…

出埃及記 20:2,3
「我是耶和華你的神,曾將你從埃及地為奴之家領出來。…

鏈接 (Links)
以西結書 20:5 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 20:5 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 20:5 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 20:5 法國人 (French)Hesekiel 20:5 德語 (German)以西結書 20:5 中國語文 (Chinese)Ezekiel 20:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
追述以色列人在埃及之違逆
4「人子啊,你要審問審問他們嗎?你當使他們知道他們列祖那些可憎的事, 5對他們說:『主耶和華如此說:當日我揀選以色列,向雅各家的後裔起誓,在埃及地將自己向他們顯現,說:「我是耶和華你們的神。」 6那日我向他們起誓,必領他們出埃及地,到我為他們察看的流奶與蜜之地,那地在萬國中是有榮耀的。…
交叉引用 (Cross Ref)
啟示錄 10:6
指著那創造天和天上之物、地和地上之物、海和海中之物,直活到永永遠遠的,起誓說:「不再有時日了!

出埃及記 6:2
神曉諭摩西說:「我是耶和華。

出埃及記 6:3
我從前向亞伯拉罕、以撒、雅各顯現為全能的神,至於我名耶和華,他們未曾知道。

出埃及記 6:6
所以你要對以色列人說:我是耶和華,我要用伸出來的膀臂重重地刑罰埃及人,救贖你們脫離他們的重擔,不做他們的苦工。

出埃及記 6:8
我起誓應許給亞伯拉罕、以撒、雅各的那地,我要把你們領進去,將那地賜給你們為業。我是耶和華。」

利未記 18:2
「你曉諭以色列人說:我是耶和華你們的神。

申命記 32:40
我向天舉手說,我憑我的永生起誓:

以西結書 16:8
我從你旁邊經過,看見你的時候正動愛情,便用衣襟搭在你身上,遮蓋你的赤體。又向你起誓,與你結盟,你就歸於我。這是主耶和華說的。

但以理書 12:7
我聽見那站在河水以上穿細麻衣的,向天舉起左右手,指著活到永遠的主起誓說:「要到一載,二載,半載,打破聖民權力的時候,這一切事就都應驗了。」

以西結書 20:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)