平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 百姓見摩西遲延不下山,就大家聚集到亞倫那裡,對他說:「起來,為我們做神像,可以在我們前面引路,因為領我們出埃及地的那個摩西,我們不知道他遭了什麼事。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 百姓见摩西迟延不下山,就大家聚集到亚伦那里,对他说:“起来,为我们做神像,可以在我们前面引路,因为领我们出埃及地的那个摩西,我们不知道他遭了什么事。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 人民見摩西遲遲不下山,就聚集到亞倫那裡去,對他說:「起來,為我們做神像可以走在我們前頭領路,因為那摩西,就是把我們從埃及地領出來的那個人,我們不知道他遭遇了甚麼事。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 人民见摩西迟迟不下山,就聚集到亚伦那里去,对他说:「起来,为我们做神像可以走在我们前头领路,因为那摩西,就是把我们从埃及地领出来的那个人,我们不知道他遭遇了甚麽事。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 百 姓 見 摩 西 遲 延 不 下 山 , 就 大 家 聚 集 到 亞 倫 那 裡 , 對 他 說 : 起 來 ! 為 我 們 做 神 像 , 可 以 在 我 們 前 面 引 路 ; 因 為 領 我 們 出 埃 及 地 的 那 個 摩 西 , 我 們 不 知 道 他 遭 了 甚 麼 事 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 百 姓 见 摩 西 迟 延 不 下 山 , 就 大 家 聚 集 到 亚 伦 那 里 , 对 他 说 : 起 来 ! 为 我 们 做 神 像 , 可 以 在 我 们 前 面 引 路 ; 因 为 领 我 们 出 埃 及 地 的 那 个 摩 西 , 我 们 不 知 道 他 遭 了 甚 麽 事 。 Exodus 32:1 King James Bible And when the people saw that Moses delayed to come down out of the mount, the people gathered themselves together unto Aaron, and said unto him, Up, make us gods, which shall go before us; for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him. Exodus 32:1 English Revised Version And when the people saw that Moses delayed to come down from the mount, the people gathered themselves together unto Aaron, and said unto him, Up, make us gods, which shall go before us; for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we know not what is become of him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) A. 2513, B.C. 1491. An.Ex.Is.1Ab. delayed 出埃及記 24:18 申命記 9:9 馬太福音 24:43 彼得後書 3:4 up 創世記 19:14 創世記 44:4 約書亞記 7:13 make 出埃及記 20:3-5 申命記 4:14-18 使徒行傳 7:40 使徒行傳 17:29 使徒行傳 19:26 which shall 出埃及記 13:21 出埃及記 33:3,14,15 the man 出埃及記 32:7,11 出埃及記 14:11 出埃及記 16:3 何西阿書 12:13 彌迦書 6:4 we wot 創世記 21:26 創世記 39:8 創世記 44:15 馬太福音 24:48 彼得後書 3:4 鏈接 (Links) 出埃及記 32:1 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 32:1 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 32:1 西班牙人 (Spanish) • Exode 32:1 法國人 (French) • 2 Mose 32:1 德語 (German) • 出埃及記 32:1 中國語文 (Chinese) • Exodus 32:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 亞倫造犢 1百姓見摩西遲延不下山,就大家聚集到亞倫那裡,對他說:「起來,為我們做神像,可以在我們前面引路,因為領我們出埃及地的那個摩西,我們不知道他遭了什麼事。」 2亞倫對他們說:「你們去摘下你們妻子、兒女耳上的金環,拿來給我。」… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 7:40 對亞倫說:『你且為我們造些神像,在我們前面引路,因為領我們出埃及地的那個摩西,我們不知道他遭了什麼事。』 出埃及記 14:11 他們對摩西說:「難道在埃及沒有墳地,你把我們帶來死在曠野嗎?你為什麼這樣待我們,將我們從埃及領出來呢? 出埃及記 20:23 你們不可做什麼神像與我相配,不可為自己做金銀的神像。 出埃及記 24:18 摩西進入雲中上山,在山上四十晝夜。 出埃及記 32:23 他們對我說:『你為我們做神像,可以在我們前面引路,因為領我們出埃及地的那個摩西,我們不知道他遭了什麼事。』 民數記 14:22 這些人雖看見我的榮耀和我在埃及與曠野所行的神蹟,仍然試探我這十次,不聽從我的話, 申命記 9:11 過了四十晝夜,耶和華把那兩塊石版,就是約版,交給我。 申命記 9:12 「對我說:『你起來,趕快下去!因為你從埃及領出來的百姓已經敗壞了自己。他們快快地偏離了我所吩咐的道,為自己鑄成了偶像。』 以西結書 20:8 他們卻悖逆我,不肯聽從我,不拋棄他們眼所喜愛那可憎之物,不離棄埃及的偶像。我就說,我要將我的憤怒傾在他們身上,在埃及地向他們成就我怒中所定的。 |