平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你要為我築土壇,在上面以牛羊獻為燔祭和平安祭。凡記下我名的地方,我必到那裡賜福給你。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你要为我筑土坛,在上面以牛羊献为燔祭和平安祭。凡记下我名的地方,我必到那里赐福给你。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你要為我築一座土壇,把你的燔祭、平安祭和牛羊獻在壇上;在我使人記念我名的地方,我都必到你那裡去賜福你。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你要为我筑一座土坛,把你的燔祭、平安祭和牛羊献在坛上;在我使人记念我名的地方,我都必到你那里去赐福你。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 要 為 我 築 土 壇 , 在 上 面 以 牛 羊 獻 為 燔 祭 和 平 安 祭 。 凡 記 下 我 名 的 地 方 , 我 必 到 那 裡 賜 福 給 你 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 要 为 我 筑 土 坛 , 在 上 面 以 牛 羊 献 为 燔 祭 和 平 安 祭 。 凡 记 下 我 名 的 地 方 , 我 必 到 那 里 赐 福 给 你 。 Exodus 20:24 King James Bible An altar of earth thou shalt make unto me, and shalt sacrifice thereon thy burnt offerings, and thy peace offerings, thy sheep, and thine oxen: in all places where I record my name I will come unto thee, and I will bless thee. Exodus 20:24 English Revised Version An altar of earth thou shalt make unto me, and shalt sacrifice thereon thy burnt offerings, and thy peace offerings, thy sheep, and thine oxen: in every place where I record my name I will come unto thee and I will bless thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) altar 約翰福音 4:24 burnt 利未記 1:1 利未記 3:1 in all places 申命記 12:5,11,21 申命記 14:23 申命記 16:5,6,11 申命記 26:2 列王紀上 8:29,43 列王紀上 9:3 歷代志下 6:6 歷代志下 7:16 歷代志下 12:13 以斯拉記 6:12 尼希米記 1:9 詩篇 74:7 詩篇 76:2 詩篇 78:68 詩篇 132:13,14 耶利米書 7:19-12 瑪拉基書 1:11 馬太福音 18:20 馬太福音 28:20 約翰福音 4:20-23 提摩太前書 2:8 will bless thee 創世記 12:2 民數記 6:24-27 申命記 7:13 撒母耳記下 6:12 詩篇 128:5 詩篇 134:3 鏈接 (Links) 出埃及記 20:24 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 20:24 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 20:24 西班牙人 (Spanish) • Exode 20:24 法國人 (French) • 2 Mose 20:24 德語 (German) • 出埃及記 20:24 中國語文 (Chinese) • Exodus 20:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 10:25 摩西說:「你總要把祭物和燔祭牲交給我們,使我們可以祭祀耶和華我們的神。 出埃及記 18:12 摩西的岳父葉忒羅把燔祭和平安祭獻給神。亞倫和以色列的眾長老都來了,與摩西的岳父在神面前吃飯。 出埃及記 20:25 你若為我築一座石壇,不可用鑿成的石頭,因你在上頭一動家具,就把壇汙穢了。 出埃及記 24:5 又打發以色列人中的少年人去獻燔祭,又向耶和華獻牛為平安祭。 出埃及記 27:1 「你要用皂莢木做壇。這壇要四方的,長五肘,寬五肘,高三肘。 利未記 1:2 「你曉諭以色列人說:你們中間若有人獻供物給耶和華,要從牛群羊群中獻牲畜為供物。 利未記 17:9 若不帶到會幕門口獻給耶和華,那人必從民中剪除。 申命記 12:5 但耶和華你們的神從你們各支派中選擇何處為立他名的居所,你們就當往那裡去求問, 申命記 16:6 只當在耶和華你神所選擇要立為他名的居所,晚上日落的時候,乃是你出埃及的時候,獻逾越節的祭。 申命記 16:11 你和你兒女、僕婢,並住在你城裡的利未人,以及在你們中間寄居的與孤兒寡婦,都要在耶和華你神所選擇立為他名的居所,在耶和華你的神面前歡樂。 申命記 26:2 就要從耶和華你神賜你的地上,將所收的各種初熟的土產取些來,盛在筐子裡,往耶和華你神所選擇要立為他名的居所去, 列王紀下 5:17 乃縵說:「你若不肯受,請將兩騾子馱的土賜給僕人。從今以後,僕人必不再將燔祭或平安祭獻於別神,只獻給耶和華。 歷代志下 6:6 但選擇耶路撒冷為我名的居所,又揀選大衛治理我民以色列。』」 以賽亞書 64:5 你迎接那歡喜行義、記念你道的人。你曾發怒,我們仍犯罪。這景況已久,我們還能得救嗎? |