平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 所以,你們要站立得住:用真理束上腰,穿上公義的護胸甲; 中文标准译本 (CSB Simplified) 所以,你们要站立得住:用真理束上腰,穿上公义的护胸甲; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所以要站穩了,用真理當做帶子束腰,用公義當做護心鏡遮胸, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所以要站稳了,用真理当做带子束腰,用公义当做护心镜遮胸, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因此,你們要站穩,用真理當帶子束腰,披上公義的胸甲, 圣经新译本 (CNV Simplified) 因此,你们要站稳,用真理当带子束腰,披上公义的胸甲, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 以 要 站 穩 了 , 用 真 理 當 作 帶 子 束 腰 , 用 公 義 當 作 護 心 鏡 遮 胸 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 以 要 站 稳 了 , 用 真 理 当 作 带 子 束 腰 , 用 公 义 当 作 护 心 镜 遮 胸 , Ephesians 6:14 King James Bible Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness; Ephesians 6:14 English Revised Version Stand therefore, having girded your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) having. 以弗所書 5:9 以賽亞書 11:5 路加福音 12:35 哥林多後書 6:7 彼得前書 1:13 the breastplate. 以賽亞書 59:17 帖撒羅尼迦前書 5:8 啟示錄 9:9,17 鏈接 (Links) 以弗所書 6:14 雙語聖經 (Interlinear) • 以弗所書 6:14 多種語言 (Multilingual) • Efesios 6:14 西班牙人 (Spanish) • Éphésiens 6:14 法國人 (French) • Epheser 6:14 德語 (German) • 以弗所書 6:14 中國語文 (Chinese) • Ephesians 6:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 須穿戴神所賜的全副軍裝 …13所以,要拿起神所賜的全副軍裝,好在磨難的日子抵擋仇敵;並且成就了一切,還能站立得住。 14所以要站穩了,用真理當做帶子束腰,用公義當做護心鏡遮胸, 15又用平安的福音當做預備走路的鞋穿在腳上。… 交叉引用 (Cross Ref) 約伯記 29:14 我以公義為衣服,以公平為外袍和冠冕。 以賽亞書 11:5 公義必當他的腰帶,信實必當他脅下的帶子。 以賽亞書 59:17 他以公義為鎧甲,以拯救為頭盔,以報仇為衣服,以熱心為外袍。 路加福音 12:35 「你們腰裡要束上帶,燈也要點著, 羅馬書 13:12 黑夜已深,白晝將近,我們就當脫去暗昧的行為,帶上光明的兵器。 以弗所書 6:13 所以,要拿起神所賜的全副軍裝,好在磨難的日子抵擋仇敵;並且成就了一切,還能站立得住。 帖撒羅尼迦前書 5:8 但我們既然屬乎白晝,就應當謹守,把信和愛當做護心鏡遮胸,把得救的盼望當做頭盔戴上。 彼得前書 1:13 所以要約束你們的心,謹慎自守,專心盼望耶穌基督顯現的時候所帶來給你們的恩。 |