平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我正是為此派他到你們那裡去,好讓你們知道有關我們的事,並且讓他安慰你們的心。 中文标准译本 (CSB Simplified) 我正是为此派他到你们那里去,好让你们知道有关我们的事,并且让他安慰你们的心。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我特意打發他到你們那裡去,好叫你們知道我們的光景,又叫他安慰你們的心。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我特意打发他到你们那里去,好叫你们知道我们的光景,又叫他安慰你们的心。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 為了這緣故,我就差他到你們那裡去,好讓你們明白我們的近況,並且叫他安慰你們的心。 圣经新译本 (CNV Simplified) 为了这缘故,我就差他到你们那里去,好让你们明白我们的近况,并且叫他安慰你们的心。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 特 意 打 發 他 到 你 們 那 裡 去 , 好 叫 你 們 知 道 我 們 的 光 景 , 又 叫 他 安 慰 你 們 的 心 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 特 意 打 发 他 到 你 们 那 里 去 , 好 叫 你 们 知 道 我 们 的 光 景 , 又 叫 他 安 慰 你 们 的 心 。 Ephesians 6:22 King James Bible Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts. Ephesians 6:22 English Revised Version whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 腓立比書 2:19,25 歌羅西書 4:7,8 帖撒羅尼迦前書 3:2 帖撒羅尼迦後書 2:17 鏈接 (Links) 以弗所書 6:22 雙語聖經 (Interlinear) • 以弗所書 6:22 多種語言 (Multilingual) • Efesios 6:22 西班牙人 (Spanish) • Éphésiens 6:22 法國人 (French) • Epheser 6:22 德語 (German) • 以弗所書 6:22 中國語文 (Chinese) • Ephesians 6:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 當隨時警醒禱告 21今有所親愛、忠心侍奉主的兄弟推基古,他要把我的事情並我的景況如何全告訴你們,叫你們知道。 22我特意打發他到你們那裡去,好叫你們知道我們的光景,又叫他安慰你們的心。 23願平安、仁愛、信心從父神和主耶穌基督歸於弟兄們!… 交叉引用 (Cross Ref) 歌羅西書 2:2 要叫他們的心得安慰,因愛心互相聯絡,以致豐豐足足在悟性中有充足的信心,使他們真知神的奧祕,就是基督, 歌羅西書 4:7 有我親愛的兄弟推基古要將我一切的事都告訴你們。他是忠心的執事,和我一同做主的僕人。 歌羅西書 4:8 我特意打發他到你們那裡去,好叫你們知道我們的光景,又叫他安慰你們的心。 提摩太後書 4:12 我已經打發推基古往以弗所去。 |