平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「我問:『主啊,你到底是誰?』「主說:『我就是你所逼迫的耶穌。 中文标准译本 (CSB Simplified) “我问:‘主啊,你到底是谁?’“主说:‘我就是你所逼迫的耶稣。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我說:『主啊,你是誰?』主說:『我就是你所逼迫的耶穌。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我说:‘主啊,你是谁?’主说:‘我就是你所逼迫的耶稣。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我說:『主啊,你是誰?』主說:『我就是你所迫害的耶穌。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我说:『主啊,你是谁?』主说:『我就是你所迫害的耶稣。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 說 : 主 阿 , 你 是 誰 ? 主 說 : 我 就 是 你 所 逼 迫 的 耶 穌 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 说 : 主 阿 , 你 是 谁 ? 主 说 : 我 就 是 你 所 逼 迫 的 耶 稣 。 Acts 26:15 King James Bible And I said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest. Acts 26:15 English Revised Version And I said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I am. 出埃及記 16:8 馬太福音 25:40,45 約翰福音 15:20,21 鏈接 (Links) 使徒行傳 26:15 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 26:15 多種語言 (Multilingual) • Hechos 26:15 西班牙人 (Spanish) • Actes 26:15 法國人 (French) • Apostelgeschichte 26:15 德語 (German) • 使徒行傳 26:15 中國語文 (Chinese) • Acts 26:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅在亞基帕前為自己分訴 …14我們都仆倒在地,我就聽見有聲音用希伯來話向我說:『掃羅,掃羅,為什麼逼迫我?你用腳踢刺是難的。』 15我說:『主啊,你是誰?』主說:『我就是你所逼迫的耶穌。 16「你起來站著!我特意向你顯現,要派你做執事,作見證,將你所看見的事和我將要指示你的事證明出來。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 26:14 我們都仆倒在地,我就聽見有聲音用希伯來話向我說:『掃羅,掃羅,為什麼逼迫我?你用腳踢刺是難的。』 使徒行傳 26:16 「你起來站著!我特意向你顯現,要派你做執事,作見證,將你所看見的事和我將要指示你的事證明出來。 |