平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 弟兄們,我懇求你們容忍我這勸勉的話,因為我只是簡略地寫信給你們。 中文标准译本 (CSB Simplified) 弟兄们,我恳求你们容忍我这劝勉的话,因为我只是简略地写信给你们。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 弟兄們,我略略寫信給你們,望你們聽我勸勉的話。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 弟兄们,我略略写信给你们,望你们听我劝勉的话。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 弟兄們,我勸你們耐心接受我這勸勉的話,因為我只是簡略地寫給你們。 圣经新译本 (CNV Simplified) 弟兄们,我劝你们耐心接受我这劝勉的话,因为我只是简略地写给你们。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 弟 兄 們 , 我 略 略 寫 信 給 你 們 , 望 你 們 聽 我 勸 勉 的 話 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 弟 兄 们 , 我 略 略 写 信 给 你 们 , 望 你 们 听 我 劝 勉 的 话 。 Hebrews 13:22 King James Bible And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words. Hebrews 13:22 English Revised Version But I exhort you, brethren, bear with the word of exhortation: for I have written unto you in few words. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) suffer. 希伯來書 13:1-3,12-16 希伯來書 2:1 希伯來書 3:1,12,13 希伯來書 4:1,11 希伯來書 6:11,12 希伯來書 10:19-39 希伯來書 12:1,2,12-16,25-28 哥林多後書 5:20 哥林多後書 6:1 哥林多後書 10:1 腓利門書 1:8,9 for. 加拉太書 6:11 彼得前書 5:12 鏈接 (Links) 希伯來書 13:22 雙語聖經 (Interlinear) • 希伯來書 13:22 多種語言 (Multilingual) • Hebreos 13:22 西班牙人 (Spanish) • Hébreux 13:22 法國人 (French) • Hebraeer 13:22 德語 (German) • 希伯來書 13:22 中國語文 (Chinese) • Hebrews 13:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 祝福 …21在各樣善事上成全你們,叫你們遵行他的旨意,又藉著耶穌基督在你們心裡行他所喜悅的事。願榮耀歸給他,直到永永遠遠!阿們。 22弟兄們,我略略寫信給你們,望你們聽我勸勉的話。 23你們該知道,我們的兄弟提摩太已經釋放了。他若快來,我必同他去見你們。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 13:15 讀完了律法和先知的書,管會堂的叫人過去,對他們說:「二位兄台,若有什麼勸勉眾人的話,請說。」 以弗所書 3:3 用啟示使我知道福音的奧祕,正如我以前略略寫過的。 希伯來書 3:1 同蒙天召的聖潔弟兄啊,你們應當思想我們所認為使者、為大祭司的耶穌。 希伯來書 3:13 總要趁著還有今日,天天彼此相勸,免得你們中間有人被罪迷惑,心裡就剛硬了。 希伯來書 10:25 你們不可停止聚會,好像那些停止慣了的人,倒要彼此勸勉;既知道那日子臨近,就更當如此。 希伯來書 12:5 你們又忘了那勸你們如同勸兒子的話說:「我兒,你不可輕看主的管教,被他責備的時候也不可灰心。 希伯來書 13:19 我更求你們為我禱告,使我快些回到你們那裡去。 彼得前書 5:12 我略略地寫了這信,託我所看為忠心的兄弟西拉轉交你們,勸勉你們,又證明這恩是神的真恩。你們務要在這恩上站立得住。 |