平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 於是他們大大地喧嚷起來。有些法利賽派的經文士們站起來激烈地爭辯,說:「我們查不出這個人有什麼錯。也許有靈或天使對他說過話呢!」 中文标准译本 (CSB Simplified) 于是他们大大地喧嚷起来。有些法利赛派的经文士们站起来激烈地争辩,说:“我们查不出这个人有什么错。也许有灵或天使对他说过话呢!” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 於是大大地喧嚷起來,有幾個法利賽黨的文士站起來爭辯,說:「我們看不出這人有什麼惡處。倘若有鬼魂或是天使對他說過話,怎麼樣呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 于是大大地喧嚷起来,有几个法利赛党的文士站起来争辩,说:“我们看不出这人有什么恶处。倘若有鬼魂或是天使对他说过话,怎么样呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 於是眾人大嚷大鬧,有幾個法利賽派的經學家站起來辯論說:「我們看不出這個人作過甚麼壞事;說不定有靈或天使對他說過話。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 於是众人大嚷大闹,有几个法利赛派的经学家站起来辩论说:「我们看不出这个人作过甚麽坏事;说不定有灵或天使对他说过话。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 於 是 大 大 的 喧 嚷 起 來 。 有 幾 個 法 利 賽 黨 的 文 士 站 起 來 爭 辯 說 : 我 們 看 不 出 這 人 有 甚 麼 惡 處 , 倘 若 有 鬼 魂 或 是 天 使 對 他 說 過 話 , 怎 麼 樣 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 於 是 大 大 的 喧 嚷 起 来 。 有 几 个 法 利 赛 党 的 文 士 站 起 来 争 辩 说 : 我 们 看 不 出 这 人 有 甚 麽 恶 处 , 倘 若 有 鬼 魂 或 是 天 使 对 他 说 过 话 , 怎 麽 样 呢 ? Acts 23:9 King James Bible And there arose a great cry: and the scribes that were of the Pharisees' part arose, and strove, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against God. Acts 23:9 English Revised Version And there arose a great clamour: and some of the scribes of the Pharisees' part stood up, and strove, saying, We find no evil in this man: and what if a spirit hath spoken to him, or an angel? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) We. 使徒行傳 25:25 使徒行傳 26:31 撒母耳記上 24:17 箴言 16:7 路加福音 23:4,14,15,22 if. 使徒行傳 23:8 使徒行傳 9:4 使徒行傳 22:7,17,18 使徒行傳 26:14-19 使徒行傳 27:23 約翰福音 12:29 let. 使徒行傳 5:39 使徒行傳 11:17 哥林多前書 10:22 鏈接 (Links) 使徒行傳 23:9 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 23:9 多種語言 (Multilingual) • Hechos 23:9 西班牙人 (Spanish) • Actes 23:9 法國人 (French) • Apostelgeschichte 23:9 德語 (German) • 使徒行傳 23:9 中國語文 (Chinese) • Acts 23:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅在公會前聲明 …8因為撒都該人說沒有復活,也沒有天使和鬼魂,法利賽人卻說兩樣都有。 9於是大大地喧嚷起來,有幾個法利賽黨的文士站起來爭辯,說:「我們看不出這人有什麼惡處。倘若有鬼魂或是天使對他說過話,怎麼樣呢?」 10那時大起爭吵,千夫長恐怕保羅被他們扯碎了,就吩咐兵丁下去,把他從眾人當中搶出來,帶進營樓去。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 12:5 撒母耳對他們說:「你們在我手裡沒有找著什麼,有耶和華和他的受膏者今日為證。」他們說:「願他為證。」 耶利米書 26:16 首領和眾民就對祭司、先知說:「這人是不該死的,因為他是奉耶和華我們神的名向我們說話。」 馬可福音 2:16 法利賽人中的文士看見耶穌和罪人並稅吏一同吃飯,就對他門徒說:「他和稅吏並罪人一同吃喝嗎?」 路加福音 5:30 法利賽人和文士就向耶穌的門徒發怨言說:「你們為什麼和稅吏並罪人一同吃喝呢?」 約翰福音 12:29 站在旁邊的眾人聽見,就說:「打雷了。」還有人說:「有天使對他說話。」 使徒行傳 22:6 我將到大馬士革,正走的時候,約在晌午,忽然從天上發大光,四面照著我。 使徒行傳 23:29 便查知他被告是因他們律法的辯論,並沒有什麼該死、該綁的罪名。 |