申命記 11:29
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
及至耶和華你的神領你進入要去得為業的那地,你就要將祝福的話陳明在基利心山上,將咒詛的話陳明在以巴路山上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
及至耶和华你的神领你进入要去得为业的那地,你就要将祝福的话陈明在基利心山上,将咒诅的话陈明在以巴路山上。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶和華你的 神領你進入你要佔領為業之地以後,你就要把祝福擺在基利心山上,把咒詛擺在以巴路山上。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶和华你的 神领你进入你要占领为业之地以後,你就要把祝福摆在基利心山上,把咒诅摆在以巴路山上。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
及 至 耶 和 華 ─ 你 的   神 領 你 進 入 要 去 得 為 業 的 那 地 , 你 就 要 將 祝 福 的 話 陳 明 在 基 利 心 山 上 , 將 咒 詛 的 話 陳 明 在 以 巴 路 山 上 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
及 至 耶 和 华 ─ 你 的   神 领 你 进 入 要 去 得 为 业 的 那 地 , 你 就 要 将 祝 福 的 话 陈 明 在 基 利 心 山 上 , 将 咒 诅 的 话 陈 明 在 以 巴 路 山 上 。

Deuteronomy 11:29 King James Bible
And it shall come to pass, when the LORD thy God hath brought thee in unto the land whither thou goest to possess it, that thou shalt put the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal.

Deuteronomy 11:29 English Revised Version
And it shall come to pass, when the LORD thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, that thou shalt set the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

put the blessing

申命記 27:12-26
「你們過了約旦河,西緬、利未、猶大、以薩迦、約瑟、便雅憫六個支派的人都要站在基利心山上為百姓祝福。…

約書亞記 8:30-35
那時,約書亞在以巴路山上為耶和華以色列的神築一座壇,…

200 paces in width. Both mountains are much alike in height, length, and figure; being about a league in length, in the form of a semicircle, and so steep, on the side of Shechem, that there is scarcely any shelving: their altitude appeared to Mr. Buckingham nearly equal, not exceeding

700 or

800 feet from the level of the valley, which is itself elevated. But though they resemble each other in these particulars, yet in another they are very dissimilar; for, says Maundree, `though neither of the mountains has much to boast of as to its pleasantness, yet, as one passed between them, Gerizim seems to discover a somewhat more verdant, fruitful aspect then Ebal: the reason of which may be, because fronting towards the north, it is sheltered from the heat of the sun by its own shade; whereas Ebal, looking southward, and receiving the sun that comes directly upon it, must by consequence be rendered more scorched and unfruitful.'

Amalek, in the tribe of Ephraim.

士師記 12:15
比拉頓人希列的兒子押頓死了,葬在以法蓮地的比拉頓,在亞瑪力人的山地。

Calvary, near Jerusalem.

路加福音 23:33
到了一個地方,名叫髑髏地,就在那裡把耶穌釘在十字架上,又釘了兩個犯人,一個在左邊,一個在右邊。

Carmel, near the Mediterranean.

約書亞記 19:26
亞拉米勒、亞末、米沙勒。往西達到迦密,又到希曷立納,

Ebal, near to Gerizim.

約書亞記 8:30
那時,約書亞在以巴路山上為耶和華以色列的神築一座壇,

En-gedi, near the Dead Sea.

約書亞記 15:62
匿珊、鹽城、隱基底,共六座城,還有屬城的村莊。

Gaash, in the tribe of Ephraim.

約書亞記 24:30
以色列人將他葬在他地業的境內,就是在以法蓮山地的亭拿西拉,在迦實山的北邊。

Gilboa, south of the valley of Israel.

撒母耳記下 1:21
基利波山哪,願你那裡沒有雨露,願你田地無土產可做供物!因為英雄的盾牌在那裡被汙丟棄,掃羅的盾牌彷彿未曾抹油。

Gilead, beyond Jordan.

創世記 31:21-25
就帶著所有的逃跑。他起身過大河,面向基列山行去。…

Gerizim, on which afterwards stood a temple of the Samaritans. Ju

創世記 9:7
你們要生養眾多,在地上昌盛繁茂。」

Hermon, beyond Jordan.

約書亞記 11:3
又去見東方和西方的迦南人,與山地的亞摩利人、赫人、比利洗人、耶布斯人,並黑門山根米斯巴地的希未人。

Hor, in Idumeae.

民數記 20:22
以色列全會眾從加低斯起行,到了何珥山。

Horeb, in Arabia Petraea, near to Sinai.

申命記 1:2
從何烈山經過西珥山,到加低斯巴尼亞,有十一天的路程。

Lebanon, separates Syria from Palestine.

申命記 3:25
求你容我過去,看約旦河那邊的美地,就是那佳美的山地和黎巴嫩。』

Moriah, where the temple was built.

歷代志下 3:1
所羅門就在耶路撒冷耶和華向他父大衛顯現的摩利亞山上,就是耶布斯人阿珥楠的禾場上,大衛所指定的地方,預備好了,開工建造耶和華的殿。

Nebo, part of the mountains of Abarim.

民數記 32:3
「亞他錄、底本、雅謝、寧拉、希實本、以利亞利、示班、尼波、比穩,

Olives, east of Jerusalem, divided only by brook Kidron.

列王紀上 11:1,7
所羅門王在法老的女兒之外,又寵愛許多外邦女子,就是摩押女子、亞捫女子、以東女子、西頓女子、赫人女子。…

列王紀下 23:13
從前以色列王所羅門在耶路撒冷前、邪僻山右邊,為西頓人可憎的神亞斯她錄、摩押人可憎的神基抹、亞捫人可憎的神米勒公所築的丘壇,王都汙穢了。

使徒行傳 1:12
有一座山名叫橄欖山,離耶路撒冷不遠,約有安息日可走的路程。當下,門徒從那裡回耶路撒冷去,

Paran, in Arabia Petraea.

創世記 14:6
在何利人的西珥山殺敗了何利人,一直殺到靠近曠野的伊勒巴蘭。

申命記 1:1
以下所記的,是摩西在約旦河東的曠野,疏弗對面的亞拉巴,就是巴蘭、陀弗、拉班、哈洗錄、底撒哈中間,向以色列眾人所說的話。

Pisgah, beyond Jordan.

民數記 21:20
從巴末到摩押地的谷,又到那下望曠野之毗斯迦的山頂。

申命記 34:1
摩西從摩押平原登尼波山,上了那與耶利哥相對的毗斯迦山頂。耶和華把基列全地直到但,

Seir, in Idumae.

創世記 14:6
在何利人的西珥山殺敗了何利人,一直殺到靠近曠野的伊勒巴蘭。

Sinai, in Arabia Petraea.

出埃及記 19:2
他們離了利非訂,來到西奈的曠野,就在那裡的山下安營。

申命記 33:2
他說:「耶和華從西奈而來,從西珥向他們顯現,從巴蘭山發出光輝,從萬萬聖者中來臨,從他右手為百姓傳出烈火的律法。

Sion, near to mount Moriah.

撒母耳記下 5:7
然而大衛攻取錫安的保障,就是大衛的城。

Tabor, in the Lower Galilee Ju

撒母耳記下 4:6
他們進了房子,假作要取麥子,就刺透伊施波設的肚腹,逃跑了。

鏈接 (Links)
申命記 11:29 雙語聖經 (Interlinear)申命記 11:29 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 11:29 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 11:29 法國人 (French)5 Mose 11:29 德語 (German)申命記 11:29 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 11:29 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
論詛與祝
28你們若不聽從耶和華你們神的誡命,偏離我今日所吩咐你們的道,去侍奉你們素來所不認識的別神,就必受禍。 29及至耶和華你的神領你進入要去得為業的那地,你就要將祝福的話陳明在基利心山上,將咒詛的話陳明在以巴路山上。 30這二山豈不是在約旦河那邊,日落之處,在住亞拉巴的迦南人之地與吉甲相對,靠近摩利橡樹嗎?…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 4:20
我們的祖宗在這山上禮拜,你們倒說,應當禮拜的地方是在耶路撒冷。」

申命記 27:4
你們過了約旦河,就要在以巴路山上照我今日所吩咐的,將這些石頭立起來,墁上石灰。

申命記 27:12
「你們過了約旦河,西緬、利未、猶大、以薩迦、約瑟、便雅憫六個支派的人都要站在基利心山上為百姓祝福。

約書亞記 8:33
以色列眾人,無論是本地人是寄居的,和長老、官長並審判官都站在約櫃兩旁,在抬耶和華約櫃的祭司利未人面前,一半對著基利心山,一半對著以巴路山,為以色列民祝福,正如耶和華僕人摩西先前所吩咐的。

士師記 9:7
有人將這事告訴約坦,他就去站在基利心山頂上,向眾人大聲喊叫說:「示劍人哪,你們要聽我的話,神也就聽你們的話。

申命記 11:28
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)