平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 基利波山哪,願你那裡沒有雨露,願你田地無土產可做供物!因為英雄的盾牌在那裡被汙丟棄,掃羅的盾牌彷彿未曾抹油。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 基利波山哪,愿你那里没有雨露,愿你田地无土产可做供物!因为英雄的盾牌在那里被污丢弃,扫罗的盾牌仿佛未曾抹油。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 基利波的群山啊!願雨露都不降在你們上面,願你們的田地不產供物。因為勇士的盾牌在那裡玷污,掃羅的盾牌沒有用油抹亮。 圣经新译本 (CNV Simplified) 基利波的群山啊!愿雨露都不降在你们上面,愿你们的田地不产供物。因为勇士的盾牌在那里玷污,扫罗的盾牌没有用油抹亮。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 基 利 波 山 哪 , 願 你 那 裡 沒 有 雨 露 ! 願 你 田 地 無 土 產 可 作 供 物 ! 因 為 英 雄 的 盾 牌 在 那 裡 被 污 丟 棄 ; 掃 羅 的 盾 牌 彷 彿 未 曾 抹 油 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 基 利 波 山 哪 , 愿 你 那 里 没 有 雨 露 ! 愿 你 田 地 无 土 产 可 作 供 物 ! 因 为 英 雄 的 盾 牌 在 那 里 被 污 丢 弃 ; 扫 罗 的 盾 牌 彷 佛 未 曾 抹 油 。 2 Samuel 1:21 King James Bible Ye mountains of Gilboa, let there be no dew, neither let there be rain, upon you, nor fields of offerings: for there the shield of the mighty is vilely cast away, the shield of Saul, as though he had not been anointed with oil. 2 Samuel 1:21 English Revised Version Ye mountains of Gilboa, let there be no dew nor rain upon you, neither fields of offerings: for there the shield of the mighty was vilely cast away, the shield of Saul, not anointed with oil. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) mountains 撒母耳記上 31:1 歷代志上 10:1,8 no dew 士師記 5:23 約伯記 3:3-10 以賽亞書 5:6 耶利米書 20:14-16 offerings 約珥書 1:9 約珥書 2:14 not. 1488: `the shield of Saul; the [weapons] of the anointed with oil.' 撒母耳記上 10:1 以賽亞書 21:5 鏈接 (Links) 撒母耳記下 1:21 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 1:21 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 1:21 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 1:21 法國人 (French) • 2 Samuel 1:21 德語 (German) • 撒母耳記下 1:21 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 1:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 為掃羅及約拿單作哀歌 …20不要在迦特報告,不要在亞實基倫街上傳揚,免得非利士的女子歡樂,免得未受割禮之人的女子矜誇。 21基利波山哪,願你那裡沒有雨露,願你田地無土產可做供物!因為英雄的盾牌在那裡被汙丟棄,掃羅的盾牌彷彿未曾抹油。 22約拿單的弓箭非流敵人的血不退縮,掃羅的刀劍非剖勇士的油不收回。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 31:1 非利士人與以色列人爭戰,以色列人在非利士人面前逃跑,在基利波有被殺仆倒的。 雅歌 4:4 你的頸項好像大衛建造收藏軍器的高臺,其上懸掛一千盾牌,都是勇士的藤牌。 以賽亞書 21:5 他們擺設筵席,派人守望,又吃又喝——「首領啊,你們起來,用油抹盾牌!」 以西結書 31:15 『主耶和華如此說:它下陰間的那日,我便使人悲哀。我為它遮蓋深淵,使江河凝結,大水停流。我也使黎巴嫩為它悽慘,田野的諸樹都因它發昏。 |