平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你們過了約旦河,西緬、利未、猶大、以薩迦、約瑟、便雅憫六個支派的人都要站在基利心山上為百姓祝福。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你们过了约旦河,西缅、利未、犹大、以萨迦、约瑟、便雅悯六个支派的人都要站在基利心山上为百姓祝福。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「你們過了約旦河以後,西緬、利未、猶大、以薩迦、約瑟、便雅憫等支派的人,要站在基利心山上為人民祝福; 圣经新译本 (CNV Simplified) 「你们过了约旦河以後,西缅、利未、犹大、以萨迦、约瑟、便雅悯等支派的人,要站在基利心山上为人民祝福; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 過 了 約 但 河 , 西 緬 、 利 未 、 猶 大 、 以 薩 迦 、 約 瑟 、 便 雅 憫 六 個 支 派 的 人 都 要 站 在 基 利 心 山 上 為 百 姓 祝 福 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 过 了 约 但 河 , 西 缅 、 利 未 、 犹 大 、 以 萨 迦 、 约 瑟 、 便 雅 悯 六 个 支 派 的 人 都 要 站 在 基 利 心 山 上 为 百 姓 祝 福 。 Deuteronomy 27:12 King James Bible These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye are come over Jordan; Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin: Deuteronomy 27:12 English Revised Version These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye are passed over Jordan; Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 申命記 9:7 ) It is probably, however, that the particle al should be rendered {by}, as it frequently signifies; for when this direction was reduced to practice, ( 約書亞記 8:33 ) it seems that the people did not stand on the mountains, but over against them in the plain. But the Talmud says, that six tribes went up on each, while the priest and Levites and the ark remained beneath 申命記 11:26-29 約書亞記 8:33,34 士師記 9:7 Simeon 創世記 29:33-35 創世記 30:18,24 創世記 35:18 鏈接 (Links) 申命記 27:12 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 27:12 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 27:12 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 27:12 法國人 (French) • 5 Mose 27:12 德語 (German) • 申命記 27:12 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 27:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |