中文标准译本 (CSB Simplified) 论施洗约翰 1 当耶稣吩咐完了他的十二个门徒,就离开了那里,到各城镇去传道、教导人。 2 约翰在监狱里听说了基督所做的事,就派自己的几个 a门徒去 3 问耶稣:“将要来的那一位就是你吗?还是我们应该等候别人呢?” 4 耶稣回答他们,说:“你们去把所听见、所看见的告诉约翰, 5 就是:瞎眼的得以看见,瘸腿的行走,麻风病人被洁净,耳聋的听见,死人得以复活,穷人得以听到福音。 6 凡不因我被绊倒 b的人,就蒙福了。” 7 约翰的门徒们走了,耶稣就开始对众人谈论约翰,说:“你们曾经到旷野去,是要观看什么呢?一根被风吹动的芦苇吗? 8 你们出去,究竟是要看什么呢?一个身穿细软衣服的人吗?看哪,那些穿细软衣服的人在王宫里。 9 你们出去,究竟是要看什么呢?一位先知吗?是的,我告诉你们:他比先知还大。 10 他就是经上记载的那个人: ‘看哪,我要差派我的使者在你前头, 11 “我确实地告诉你们:在女人所生的人中,没有出现过一个比施洗者 e约翰更大的;然而在天国里,再小的也比约翰更大。 12 从施洗者 f约翰的日子到现在,天国是努力争取的,努力争取的人就得着它。 g 13 在约翰之前,所有的先知和律法都说预言。 14 如果你们愿意接受,约翰就是那位要来的以利亚。 15 凡是有耳的 h,就应当听! 麻木的世代 16 “我要把这世代比做什么呢?它就好比孩子们坐在街市上呼叫别的孩子, 17 说: ‘我们为你们吹笛, 你们却不跳舞; 我们唱哀歌, 你们也不捶胸。’ 18 “因为约翰来了,不吃也不喝,他们就说:‘他有鬼魔附身!’ 19 人子来了,也吃也喝,他们就说:‘看,这个贪食好酒的人!税吏和罪人的朋友!’然而,智慧是凭着智慧的行为 i被证明为义的。” 20 接着,耶稣开始斥责那些他曾经在其中行了许多神迹的城市,因为那里的人不肯悔改: 21 “哥拉汛哪,你有祸了!伯赛达呀,你有祸了!因为在你们当中行过的神迹,如果行在提尔和西顿,那里的人早就会披麻蒙灰悔改了。 22 不过我告诉你们:在那审判的日子,提尔和西顿所受的,将要比你们还容易受呢! 23 而你——迦百农啊,你将被高举到天上吗?不,你将下到阴间。因为在你中间行过的神迹,如果行在所多玛,它就会存留到今天。 24 不过我告诉你们:在那审判的日子,所多玛之地所受的,将要比你还容易受呢!” 到主那里得安息 25 那时候,耶稣说:“父啊,天地的主,我赞美 j你,因为你把这些事向有智慧的和有学问的人隐藏起来,而向小孩子们显明出来。 26 是的,父啊!因为这正是你的美意。 27 我父把一切都交给了我。除了父,没有人认识子;除了子和子所愿意启示的人,也没有人认识父。 28 “所有劳苦和背负重担的人哪,到我这里来吧!我将使你们得到安息。 29 你们当负起我的轭,向我学,因为我心地柔和、谦卑。这样,你们就将寻得灵魂的安息。 30 要知道,我的轭是容易负的,我的担子是轻省的。” Footnotes: a. 11:2 几个——有古抄本作“两个”。 b. 11:6 被绊倒——或译作“放弃信仰”。 c. 11:10 道——或译作“路”。 d. 11:10 《玛拉基书》3:1。 e. 11:11 施洗——或译作“施浸”。 f. 11:12 施洗——或译作“施浸”。 g. 11:12 天国是努力争取的,努力争取的人就得着它。——或译作“天国受到强烈的攻击,强者夺取它。” h. 11:15 有耳的——有古抄本作“有耳可听的”。 i. 11:19 行为——有古抄本作“儿女”。 j. 11:25 赞美——或译作“感谢”。 |