平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 不要輕易給人按手,也不要在別人的罪孽上有份,要保守自己純潔。 中文标准译本 (CSB Simplified) 不要轻易给人按手,也不要在别人的罪孽上有份,要保守自己纯洁。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 給人行按手的禮不可急促,不要在別人的罪上有份,要保守自己清潔。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 给人行按手的礼不可急促,不要在别人的罪上有份,要保守自己清洁。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 不要匆匆忙忙地替別人按手,也不要在別人的罪上有分,要保守自己清潔。 圣经新译本 (CNV Simplified) 不要匆匆忙忙地替别人按手,也不要在别人的罪上有分,要保守自己清洁。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 給 人 行 按 手 的 禮 , 不 可 急 促 ; 不 要 在 別 人 的 罪 上 有 分 , 要 保 守 自 己 清 潔 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 给 人 行 按 手 的 礼 , 不 可 急 促 ; 不 要 在 别 人 的 罪 上 有 分 , 要 保 守 自 己 清 洁 。 1 Timothy 5:22 King James Bible Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure. 1 Timothy 5:22 English Revised Version Lay hands hastily on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Lay. 提摩太前書 4:14 使徒行傳 6:6 使徒行傳 13:3 提摩太後書 1:6 希伯來書 6:2 suddenly. 提摩太前書 3:6,10 約書亞記 9:14 提摩太後書 2:2 提多書 1:5-9 neither. 以弗所書 5:11 約翰二書 1:11 啟示錄 18:4 keep. 提摩太前書 4:12 使徒行傳 18:6 使徒行傳 20:26 鏈接 (Links) 提摩太前書 5:22 雙語聖經 (Interlinear) • 提摩太前書 5:22 多種語言 (Multilingual) • 1 Timoteo 5:22 西班牙人 (Spanish) • 1 Timothée 5:22 法國人 (French) • 1 Timotheus 5:22 德語 (German) • 提摩太前書 5:22 中國語文 (Chinese) • 1 Timothy 5:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 當敬奉善於管理教會的長老 21我在神和基督耶穌並蒙揀選的天使面前囑咐你:要遵守這些話,不可存成見,行事也不可有偏心。 22給人行按手的禮不可急促,不要在別人的罪上有份,要保守自己清潔。 23因你胃口不清,屢次患病,再不要照常喝水,可以稍微用點酒。… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 50:18 你見了盜賊,就樂意與他同夥,又與行姦淫的人一同有份。 以弗所書 5:11 那暗昧無益的事不要與人同行,倒要責備行這事的人, 提摩太前書 3:2 做監督的,必須無可指責,只做一個婦人的丈夫,有節制,自守,端正,樂意接待遠人,善於教導; 提摩太前書 3:10 這等人也要先受試驗,若沒有可責之處,然後叫他們做執事。 提摩太前書 4:14 你不要輕忽所得的恩賜,就是從前藉著預言,在眾長老按手的時候賜給你的。 約翰二書 1:11 因為問他安的,就在他的惡行上有份。 |