平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 許願說:「萬軍之耶和華啊!你若垂顧婢女的苦情,眷念不忘婢女,賜我一個兒子,我必使他終身歸於耶和華,不用剃頭刀剃他的頭。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 许愿说:“万军之耶和华啊!你若垂顾婢女的苦情,眷念不忘婢女,赐我一个儿子,我必使他终身归于耶和华,不用剃头刀剃他的头。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 並且許願,說:「萬軍之耶和華啊,你若是看顧使女的困苦,記念我,不忘記你的使女,賜給使女一個兒子,我就必把他一生獻給耶和華,不剃他的頭。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 并且许愿,说:「万军之耶和华啊,你若是看顾使女的困苦,记念我,不忘记你的使女,赐给使女一个儿子,我就必把他一生献给耶和华,不剃他的头。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 許 願 說 : 萬 軍 之 耶 和 華 啊 , 你 若 垂 顧 婢 女 的 苦 情 , 眷 念 不 忘 婢 女 , 賜 我 一 個 兒 子 , 我 必 使 他 終 身 歸 與 耶 和 華 , 不 用 剃 頭 刀 剃 他 的 頭 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 许 愿 说 : 万 军 之 耶 和 华 啊 , 你 若 垂 顾 婢 女 的 苦 情 , 眷 念 不 忘 婢 女 , 赐 我 一 个 儿 子 , 我 必 使 他 终 身 归 与 耶 和 华 , 不 用 剃 头 刀 剃 他 的 头 。 1 Samuel 1:11 King James Bible And she vowed a vow, and said, O LORD of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thine handmaid, and remember me, and not forget thine handmaid, but wilt give unto thine handmaid a man child, then I will give him unto the LORD all the days of his life, and there shall no rasor come upon his head. 1 Samuel 1:11 English Revised Version And she vowed a vow, and said, O LORD of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thine handmaid, and remember me, and not forget thine handmaid, but wilt give unto thine handmaid a man child, then I will give him unto the LORD all the days of his life, and there shall no razor come upon his head. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) vowed 創世記 28:20 民數記 21:2 民數記 30:3-8 士師記 11:30 傳道書 5:4 look 創世記 29:32 出埃及記 4:31 撒母耳記下 16:12 詩篇 25:18 remember 撒母耳記上 1:19 創世記 8:1 創世記 30:22 詩篇 132:1,2 a man child [heb] seed of men there 民數記 6:5 士師記 13:5 鏈接 (Links) 撒母耳記上 1:11 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 1:11 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 1:11 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 1:11 法國人 (French) • 1 Samuel 1:11 德語 (German) • 撒母耳記上 1:11 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 1:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 哈拿祈子 …10哈拿心裡愁苦,就痛痛哭泣,祈禱耶和華, 11許願說:「萬軍之耶和華啊!你若垂顧婢女的苦情,眷念不忘婢女,賜我一個兒子,我必使他終身歸於耶和華,不用剃頭刀剃他的頭。」 12哈拿在耶和華面前不住地祈禱,以利定睛看她的嘴。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 29:32 利亞懷孕生子,就給他起名叫魯本,因而說:「耶和華看見我的苦情,如今我的丈夫必愛我。」 民數記 6:5 「在他一切許願離俗的日子,不可用剃頭刀剃頭,要由髮綹長長了。他要聖潔,直到離俗歸耶和華的日子滿了。 民數記 30:6 「她若出了嫁,有願在身,或是口中出了約束自己的冒失話, 士師記 13:5 你必懷孕生一個兒子,不可用剃頭刀剃他的頭,因為這孩子一出胎就歸神做拿細耳人。他必起首拯救以色列人脫離非利士人的手。」 撒母耳記上 1:10 哈拿心裡愁苦,就痛痛哭泣,祈禱耶和華, 撒母耳記上 1:12 哈拿在耶和華面前不住地祈禱,以利定睛看她的嘴。 撒母耳記上 1:22 哈拿卻沒有上去,對丈夫說:「等孩子斷了奶,我便帶他上去朝見耶和華,使他永遠住在那裡。」 撒母耳記上 1:27 我祈求為要得這孩子,耶和華已將我所求的賜給我了。 撒母耳記上 1:28 所以,我將這孩子歸於耶和華,使他終身歸於耶和華。」於是在那裡敬拜耶和華。 撒母耳記上 2:20 以利為以利加拿和他的妻祝福,說:「願耶和華由這婦人再賜你後裔,代替你從耶和華求來的孩子!」他們就回本鄉去了。 箴言 31:2 我的兒啊,我腹中生的兒啊,我許願得的兒啊,我當怎樣教訓你呢? |