平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 利亞懷孕生子,就給他起名叫魯本,因而說:「耶和華看見我的苦情,如今我的丈夫必愛我。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 利亚怀孕生子,就给他起名叫鲁本,因而说:“耶和华看见我的苦情,如今我的丈夫必爱我。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 利亞懷孕,生了一個兒子,就給他起名叫流本,因為她說:「耶和華看見了我的苦情,現在我的丈夫必愛我了。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 利亚怀孕,生了一个儿子,就给他起名叫流本,因为她说:「耶和华看见了我的苦情,现在我的丈夫必爱我了。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 利 亞 懷 孕 生 子 , 就 給 他 起 名 叫 流 便 ( 就 是 有 兒 子 的 意 思 ) , 因 而 說 : 耶 和 華 看 見 我 的 苦 情 , 如 今 我 的 丈 夫 必 愛 我 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 利 亚 怀 孕 生 子 , 就 给 他 起 名 叫 流 便 ( 就 是 有 儿 子 的 意 思 ) , 因 而 说 : 耶 和 华 看 见 我 的 苦 情 , 如 今 我 的 丈 夫 必 爱 我 。 Genesis 29:32 King James Bible And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the LORD hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me. Genesis 29:32 English Revised Version And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Because the LORD hath looked upon my affliction; for now my husband will love me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) A. 2252. B.C. 1752. his name. 創世記 35:22 創世記 37:21,22,29 創世記 42:22,27 創世記 46:8,9 創世記 49:3,4 歷代志上 5:1 Reuben. 出埃及記 3:7 出埃及記 4:31 申命記 26:7 撒母耳記上 1:11,20 撒母耳記下 16:12 詩篇 25:18 詩篇 106:44 路加福音 1:25 鏈接 (Links) 創世記 29:32 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 29:32 多種語言 (Multilingual) • Génesis 29:32 西班牙人 (Spanish) • Genèse 29:32 法國人 (French) • 1 Mose 29:32 德語 (German) • 創世記 29:32 中國語文 (Chinese) • Genesis 29:32 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 利亞與兩妾生子 31耶和華見利亞失寵,就使她生育,拉結卻不生育。 32利亞懷孕生子,就給他起名叫魯本,因而說:「耶和華看見我的苦情,如今我的丈夫必愛我。」 33她又懷孕生子,就說:「耶和華因為聽見我失寵,所以又賜給我這個兒子。」於是給他起名叫西緬。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 16:11 並說:「你如今懷孕要生一個兒子,可以給他起名叫以實瑪利,因為耶和華聽見了你的苦情。 創世記 29:31 耶和華見利亞失寵,就使她生育,拉結卻不生育。 創世記 31:42 若不是我父親以撒所敬畏的神,就是亞伯拉罕的神與我同在,你如今必定打發我空手而去。神看見我的苦情和我的勞碌,就在昨夜責備你。」 出埃及記 3:7 耶和華說:「我的百姓在埃及所受的困苦,我實在看見了;他們因受督工的轄制所發的哀聲,我也聽見了。我原知道他們的痛苦。 出埃及記 4:31 百姓就信了。以色列人聽見耶和華眷顧他們,鑒察他們的困苦,就低頭下拜。 民數記 1:5 他們的名字:屬魯本的,有示丟珥的兒子以利蓿; 申命記 26:7 於是我們哀求耶和華我們列祖的神,耶和華聽見我們的聲音,看見我們所受的困苦、勞碌、欺壓, 撒母耳記上 1:11 許願說:「萬軍之耶和華啊!你若垂顧婢女的苦情,眷念不忘婢女,賜我一個兒子,我必使他終身歸於耶和華,不用剃頭刀剃他的頭。」 歷代志上 5:1 以色列的長子原是魯本,因他汙穢了父親的床,他長子的名分就歸了約瑟,只是按家譜他不算長子。 詩篇 25:18 求你看顧我的困苦我的艱難,赦免我一切的罪。 |