平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 王不肯依從百姓,這事乃出於耶和華,為要應驗他藉示羅人亞希雅對尼八的兒子耶羅波安所說的話。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 王不肯依从百姓,这事乃出于耶和华,为要应验他借示罗人亚希雅对尼八的儿子耶罗波安所说的话。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 王不肯聽從民眾的請求,因為這個轉變是出於耶和華,為要應驗他藉示羅人亞希雅對尼八的兒子耶羅波安所說的話。 圣经新译本 (CNV Simplified) 王不肯听从民众的请求,因为这个转变是出於耶和华,为要应验他藉示罗人亚希雅对尼八的儿子耶罗波安所说的话。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 王 不 肯 依 從 百 姓 , 這 事 乃 出 於 耶 和 華 , 為 要 應 驗 他 藉 示 羅 人 亞 希 雅 對 尼 八 的 兒 子 耶 羅 波 安 所 說 的 話 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 王 不 肯 依 从 百 姓 , 这 事 乃 出 於 耶 和 华 , 为 要 应 验 他 藉 示 罗 人 亚 希 雅 对 尼 八 的 儿 子 耶 罗 波 安 所 说 的 话 。 1 Kings 12:15 King James Bible Wherefore the king hearkened not unto the people; for the cause was from the LORD, that he might perform his saying, which the LORD spake by Ahijah the Shilonite unto Jeroboam the son of Nebat. 1 Kings 12:15 English Revised Version So the king hearkened not unto the people; for it was a thing brought about of the LORD, that he might establish his word, which the LORD spake by the hand of Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 撒母耳記下 24:1 . It says, {sibbah}, (from {savav}, to turn, change,) `the change or REVOLUTION was from the Lord;' which is consistent with all the preceding declarations. God stirred up the people to revolt from a man who had neither skill nor humanity to govern them. God serves his own wise and righteous purpose by the imprudences and iniquities of men, and snares sinners in the work of their own hands. `He maketh the wrath of man to praise him.' 列王紀上 12:24 列王紀上 22:23 申命記 2:30 士師記 14:4 歷代志下 10:15 歷代志下 22:7 歷代志下 25:16,20 詩篇 5:10 阿摩司書 3:6 使徒行傳 2:23 使徒行傳 4:28 that he might 列王紀上 11:11,29-38 撒母耳記上 15:29 撒母耳記下 17:14 列王紀下 9:36 列王紀下 10:10 以賽亞書 14:13-17 以賽亞書 46:10,11 但以理書 4:35 約翰福音 19:23,24,28,29,32-37 使徒行傳 3:17 使徒行傳 13:27-29 鏈接 (Links) 列王紀上 12:15 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 12:15 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 12:15 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 12:15 法國人 (French) • 1 Koenige 12:15 德語 (German) • 列王紀上 12:15 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 12:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 偏聽少者之計 …14照著少年人所出的主意對民說:「我父親使你們負重軛,我必使你們負更重的軛;我父親用鞭子責打你們,我要用蠍子鞭責打你們。」 15王不肯依從百姓,這事乃出於耶和華,為要應驗他藉示羅人亞希雅對尼八的兒子耶羅波安所說的話。 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 2:30 但希實本王西宏不容我們從他那裡經過,因為耶和華你的神使他心中剛硬,性情頑梗,為要將他交在你手中,像今日一樣。 士師記 14:4 他的父母卻不知道這事是出於耶和華,因為他找機會攻擊非利士人。那時,非利士人轄制以色列人。 列王紀上 11:11 所以耶和華對他說:「你既行了這事,不遵守我所吩咐你守的約和律例,我必將你的國奪回,賜給你的臣子。 列王紀上 11:29 一日,耶羅波安出了耶路撒冷,示羅人先知亞希雅在路上遇見他;亞希雅身上穿著一件新衣,他們二人在田野,以外並無別人。 列王紀上 11:31 對耶羅波安說:「你可以拿十片。耶和華以色列的神如此說:我必將國從所羅門手裡奪回,將十個支派賜給你。 列王紀上 12:24 耶和華如此說:『你們不可上去與你們的弟兄以色列人爭戰。各歸各家去吧!因為這事出於我。』」眾人就聽從耶和華的話,遵著耶和華的命回去了。 歷代志下 10:15 王不肯依從百姓,這事乃出於神,為要應驗耶和華藉示羅人亞希雅對尼八兒子耶羅波安所說的話。 |