列王紀上 12:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
照著少年人所出的主意對民說:「我父親使你們負重軛,我必使你們負更重的軛;我父親用鞭子責打你們,我要用蠍子鞭責打你們。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
照着少年人所出的主意对民说:“我父亲使你们负重轭,我必使你们负更重的轭;我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
卻照著年輕人給他所出的主意,對他們說:「我父親加重你們所負的重擔,我要使你們負更重的重擔;我父親用鞭子責打你們,我要用蠍子鞭責打你們。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
却照着年轻人给他所出的主意,对他们说:「我父亲加重你们所负的重担,我要使你们负更重的重担;我父亲用鞭子责打你们,我要用蠍子鞭责打你们。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
照 著 少 年 人 所 出 的 主 意 對 民 說 : 我 父 親 使 你 們 負 重 軛 , 我 必 使 你 們 負 更 重 的 軛 ! 我 父 親 用 鞭 子 責 打 你 們 , 我 要 用 蠍 子 鞭 責 打 你 們 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
照 着 少 年 人 所 出 的 主 意 对 民 说 : 我 父 亲 使 你 们 负 重 轭 , 我 必 使 你 们 负 更 重 的 轭 ! 我 父 亲 用 鞭 子 责 打 你 们 , 我 要 用 蝎 子 鞭 责 打 你 们 !

1 Kings 12:14 King James Bible
And spake to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, and I will add to your yoke: my father also chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.

1 Kings 12:14 English Revised Version
and spake to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the counsel

歷代志下 22:4,5
他行耶和華眼中看為惡的事,像亞哈家一樣,因他父親死後有亞哈家的人給他主謀,以致敗壞。…

以斯帖記 1:16-21
米母干在王和眾首領面前回答說:「王后瓦實提這事不但得罪王,並且有害於王各省的臣民。…

以斯帖記 2:2-4
於是王的侍臣對王說:「不如為王尋找美貌的處女。…

箴言 12:5
義人的思念是公平,惡人的計謀是詭詐。

以賽亞書 19:11-13
瑣安的首領極其愚昧,法老大有智慧的謀士所籌劃的成為愚謀。你們怎敢對法老說「我是智慧人的子孫,我是古王的後裔」?…

但以理書 6:7
國中的總長、欽差、總督、謀士和巡撫彼此商議,要立一條堅定的禁令,三十日內,不拘何人,若在王以外,或向神或向人求什麼,就必扔在獅子坑中。

My father made

列王紀上 12:10,11
那同他長大的少年人說:「這民對王說:『你父親使我們負重軛,求你使我們輕鬆些。』王要對他們如此說:『我的小拇指頭比我父親的腰還粗!…

箴言 13:10
驕傲只啟爭競,聽勸言的卻有智慧。

箴言 16:18
驕傲在敗壞以先,狂心在跌倒之前。

箴言 17:14
紛爭的起頭如水放開,所以在爭鬧之先必當止息爭競。

傳道書 7:8
事情的終局強如事情的起頭,存心忍耐的勝過居心驕傲的。

雅各書 3:14-18
你們心裡若懷著苦毒的嫉妒和紛爭,就不可自誇,也不可說謊話抵擋真道。…

雅各書 4:1,2
你們中間的爭戰、鬥毆是從哪裡來的呢?不是從你們百體中戰鬥之私慾來的嗎?…

鏈接 (Links)
列王紀上 12:14 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 12:14 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 12:14 西班牙人 (Spanish)1 Rois 12:14 法國人 (French)1 Koenige 12:14 德語 (German)列王紀上 12:14 中國語文 (Chinese)1 Kings 12:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
偏聽少者之計
13王用嚴厲的話回答百姓,不用老年人給他所出的主意, 14照著少年人所出的主意對民說:「我父親使你們負重軛,我必使你們負更重的軛;我父親用鞭子責打你們,我要用蠍子鞭責打你們。」 15王不肯依從百姓,這事乃出於耶和華,為要應驗他藉示羅人亞希雅對尼八的兒子耶羅波安所說的話。
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 1:13
埃及人嚴嚴地使以色列人做工,

出埃及記 1:14
使他們因做苦工覺得命苦。無論是和泥,是做磚,是做田間各樣的工,在一切的工上都嚴嚴地待他們。

出埃及記 5:5
又說:「看哪,這地的以色列人如今眾多,你們竟叫他們歇下擔子!」

出埃及記 5:16
督工的不把草給僕人,並且對我們說:『做磚吧!』看哪,你僕人挨了打,其實是你百姓的錯。」

列王紀上 12:13
王用嚴厲的話回答百姓,不用老年人給他所出的主意,

箴言 29:12
君王若聽謊言,他一切臣僕都是奸惡。

列王紀上 12:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)