列王紀上 11:11
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以耶和華對他說:「你既行了這事,不遵守我所吩咐你守的約和律例,我必將你的國奪回,賜給你的臣子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以耶和华对他说:“你既行了这事,不遵守我所吩咐你守的约和律例,我必将你的国夺回,赐给你的臣子。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶和華對所羅門說:「你既然作了這事,不遵守我吩咐你的約和律例,我必奪去你的國,把國賜給你的一個臣子。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶和华对所罗门说:「你既然作了这事,不遵守我吩咐你的约和律例,我必夺去你的国,把国赐给你的一个臣子。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 以 耶 和 華 對 他 說 : 你 既 行 了 這 事 , 不 遵 守 我 所 吩 咐 你 守 的 約 和 律 例 , 我 必 將 你 的 國 奪 回 , 賜 給 你 的 臣 子 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 以 耶 和 华 对 他 说 : 你 既 行 了 这 事 , 不 遵 守 我 所 吩 咐 你 守 的 约 和 律 例 , 我 必 将 你 的 国 夺 回 , 赐 给 你 的 臣 子 。

1 Kings 11:11 King James Bible
Wherefore the LORD said unto Solomon, Forasmuch as this is done of thee, and thou hast not kept my covenant and my statutes, which I have commanded thee, I will surely rend the kingdom from thee, and will give it to thy servant.

1 Kings 11:11 English Revised Version
Wherefore the LORD said unto Solomon, Forasmuch as this is done of thee, and thou hast not kept my covenant and my statutes, which I have commanded thee, I will surely rend the kingdom from thee, and will give it to thy servant.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

is done of thee [heb] is with thee

以賽亞書 29:13,14
主說:「因為這百姓親近我,用嘴唇尊敬我,心卻遠離我。他們敬畏我,不過是領受人的吩咐。…

I will surely

列王紀上 11:31
對耶羅波安說:「你可以拿十片。耶和華以色列的神如此說:我必將國從所羅門手裡奪回,將十個支派賜給你。

列王紀上 12:15,16,20
王不肯依從百姓,這事乃出於耶和華,為要應驗他藉示羅人亞希雅對尼八的兒子耶羅波安所說的話。…

民數記 14:23,35
他們斷不得看見我向他們的祖宗所起誓應許之地。凡藐視我的,一個也不得看見。…

撒母耳記上 2:30-32
因此,耶和華以色列的神說:『我曾說,你和你父家必永遠行在我面前,現在我卻說,決不容你們這樣行。因為尊重我的,我必重看他;藐視我的,他必被輕視。…

撒母耳記上 13:13,14
撒母耳對掃羅說:「你做了糊塗事了!沒有遵守耶和華你神所吩咐你的命令。若遵守,耶和華必在以色列中堅立你的王位,直到永遠。…

撒母耳記上 15:26-28
撒母耳對掃羅說:「我不同你回去,因為你厭棄耶和華的命令,耶和華也厭棄你做以色列的王。」…

撒母耳記下 12:9-12
你為什麼藐視耶和華的命令,行他眼中看為惡的事呢?你藉亞捫人的刀殺害赫人烏利亞,又娶了他的妻為妻。…

鏈接 (Links)
列王紀上 11:11 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 11:11 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 11:11 西班牙人 (Spanish)1 Rois 11:11 法國人 (French)1 Koenige 11:11 德語 (German)列王紀上 11:11 中國語文 (Chinese)1 Kings 11:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶和華怒所羅門
10耶和華曾吩咐他不可隨從別神,他卻沒有遵守耶和華所吩咐的。 11所以耶和華對他說:「你既行了這事,不遵守我所吩咐你守的約和律例,我必將你的國奪回,賜給你的臣子。 12然而,因你父親大衛的緣故,我不在你活著的日子行這事,必從你兒子的手中將國奪回。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 2:30
因此,耶和華以色列的神說:『我曾說,你和你父家必永遠行在我面前,現在我卻說,決不容你們這樣行。因為尊重我的,我必重看他;藐視我的,他必被輕視。

列王紀上 11:12
然而,因你父親大衛的緣故,我不在你活著的日子行這事,必從你兒子的手中將國奪回。

列王紀上 11:26
所羅門的臣僕,尼八的兒子耶羅波安也舉手攻擊王。他是以法蓮支派的洗利達人,他母親是寡婦,名叫洗魯阿。

列王紀上 11:29
一日,耶羅波安出了耶路撒冷,示羅人先知亞希雅在路上遇見他;亞希雅身上穿著一件新衣,他們二人在田野,以外並無別人。

列王紀上 11:31
對耶羅波安說:「你可以拿十片。耶和華以色列的神如此說:我必將國從所羅門手裡奪回,將十個支派賜給你。

列王紀上 12:15
王不肯依從百姓,這事乃出於耶和華,為要應驗他藉示羅人亞希雅對尼八的兒子耶羅波安所說的話。

列王紀上 12:16
以色列眾民見王不依從他們,就對王說:「我們與大衛有什麼份兒呢?與耶西的兒子並沒有關涉!以色列人哪,各回各家去吧!大衛家啊,自己顧自己吧!」於是,以色列人都回自己家裡去了。

列王紀下 17:15
厭棄他的律例和他與他們列祖所立的約並勸誡他們的話,隨從虛無的神,自己成為虛妄,效法周圍的外邦人,就是耶和華囑咐他們不可效法的。

列王紀下 17:21
將以色列國從大衛家奪回,他們就立尼八的兒子耶羅波安做王。耶羅波安引誘以色列人不隨從耶和華,陷在大罪裡。

詩篇 78:10
他們不遵守神的約,不肯照他的律法行。

列王紀上 11:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)