平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以色列眾民見王不依從他們,就對王說:「我們與大衛有什麼份兒呢?與耶西的兒子並沒有關涉!以色列人哪,各回各家去吧!大衛家啊,自己顧自己吧!」於是,以色列人都回自己家裡去了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以色列众民见王不依从他们,就对王说:“我们与大卫有什么份儿呢?与耶西的儿子并没有关涉!以色列人哪,各回各家去吧!大卫家啊,自己顾自己吧!”于是,以色列人都回自己家里去了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 以色列眾人見王不肯聽從他們的請求,就回答王說:「我們在大衛裡面有甚麼分呢?我們在耶西的兒子裡面也沒有產業;以色列人哪,回你們自己的家去吧!大衛啊,照顧你自己的家吧!」於是以色列人都回自己的家去了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 以色列众人见王不肯听从他们的请求,就回答王说:「我们在大卫里面有甚麽分呢?我们在耶西的儿子里面也没有产业;以色列人哪,回你们自己的家去吧!大卫啊,照顾你自己的家吧!」於是以色列人都回自己的家去了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 色 列 眾 民 見 王 不 依 從 他 們 , 就 對 王 說 : 我 們 與 大 衛 有 甚 麼 分 兒 呢 ? 與 耶 西 的 兒 子 並 沒 有 關 涉 。 以 色 列 人 哪 , 各 回 各 家 去 罷 ! 大 衛 家 啊 , 自 己 顧 自 己 罷 ! 於 是 , 以 色 列 人 都 回 自 己 家 裡 去 了 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 色 列 众 民 见 王 不 依 从 他 们 , 就 对 王 说 : 我 们 与 大 卫 有 甚 麽 分 儿 呢 ? 与 耶 西 的 儿 子 并 没 有 关 涉 。 以 色 列 人 哪 , 各 回 各 家 去 罢 ! 大 卫 家 啊 , 自 己 顾 自 己 罢 ! 於 是 , 以 色 列 人 都 回 自 己 家 里 去 了 , 1 Kings 12:16 King James Bible So when all Israel saw that the king hearkened not unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: to your tents, O Israel: now see to thine own house, David. So Israel departed unto their tents. 1 Kings 12:16 English Revised Version And when all Israel saw that the king hearkened not unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: to your tents, O Israel: now see to thine own house, David. So Israel departed unto their tents. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) What portion 撒母耳記下 20:1 歷代志下 10:16 to your tents 列王紀上 22:17,36 now see 列王紀上 11:13,34,36,39 撒母耳記下 7:15,16 詩篇 2:1-6 詩篇 76:10 詩篇 89:29-37 詩篇 132:17 以賽亞書 7:2,6,7 以賽亞書 9:6,7 耶利米書 23:5,6 耶利米書 33:15,16,21 路加福音 19:14,27 So Israel 士師記 8:35 撒母耳記下 15:13 撒母耳記下 16:11 鏈接 (Links) 列王紀上 12:16 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 12:16 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 12:16 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 12:16 法國人 (French) • 1 Koenige 12:16 德語 (German) • 列王紀上 12:16 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 12:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以色列人叛 16以色列眾民見王不依從他們,就對王說:「我們與大衛有什麼份兒呢?與耶西的兒子並沒有關涉!以色列人哪,各回各家去吧!大衛家啊,自己顧自己吧!」於是,以色列人都回自己家裡去了。 17唯獨住猶大城邑的以色列人,羅波安仍做他們的王。… 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 13:8 彼得說:「你永不可洗我的腳!」耶穌說:「我若不洗你,你就與我無份了。」 撒母耳記下 20:1 在那裡恰巧有一個匪徒,名叫示巴,是便雅憫人比基利的兒子。他吹角,說:「我們與大衛無份,與耶西的兒子無涉。以色列人哪,你們各回各家去吧!」 列王紀上 11:11 所以耶和華對他說:「你既行了這事,不遵守我所吩咐你守的約和律例,我必將你的國奪回,賜給你的臣子。 列王紀上 11:35 我必從他兒子的手裡將國奪回,以十個支派賜給你, 以賽亞書 7:17 耶和華必使亞述王攻擊你的日子臨到你和你的百姓並你的父家,自從以法蓮離開猶大以來,未曾有這樣的日子。 以西結書 37:16 「人子啊,你要取一根木杖,在其上寫『為猶大和他的同伴以色列人』。又取一根木杖,在其上寫『為約瑟,就是為以法蓮,又為他的同伴以色列全家』。 |