平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌對他說:「手扶著犁又看背後之事的人,不配神的國。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣对他说:“手扶着犁又看背后之事的人,不配神的国。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌說:「手扶著犁向後看的,不配進神的國。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣说:“手扶着犁向后看的,不配进神的国。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌說:「手扶著犁向後看的,不適合進 神的國。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣说:「手扶着犁向後看的,不适合进 神的国。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 說 : 手 扶 著 犁 向 後 看 的 , 不 配 進 神 的 國 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 说 : 手 扶 着 犁 向 後 看 的 , 不 配 进 神 的 国 。 Luke 9:62 King James Bible And Jesus said unto him, No man, having put his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God. Luke 9:62 English Revised Version But Jesus said unto him, No man, having put his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) No. 路加福音 17:31,32 詩篇 78:8,9 使徒行傳 15:37,38 提摩太後書 4:10 希伯來書 10:38 雅各書 1:6-8 彼得後書 2:20-22 鏈接 (Links) 路加福音 9:62 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 9:62 多種語言 (Multilingual) • Lucas 9:62 西班牙人 (Spanish) • Luc 9:62 法國人 (French) • Lukas 9:62 德語 (German) • 路加福音 9:62 中國語文 (Chinese) • Luke 9:62 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀上 19:20 以利沙就離開牛,跑到以利亞那裡,說:「求你容我先與父母親嘴,然後我便跟隨你。」以利亞對他說:「你回去吧,我向你做了什麼呢?」 腓立比書 3:13 弟兄們,我不是以為自己已經得著了,我只有一件事,就是忘記背後,努力面前的, |