撒迦利亞書 11:7
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是,我牧養這將宰的群羊,就是群中最困苦的羊。我拿著兩根杖,一根我稱為「榮美」,一根我稱為「聯索」。這樣,我牧養了群羊。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是,我牧养这将宰的群羊,就是群中最困苦的羊。我拿着两根杖,一根我称为“荣美”,一根我称为“联索”。这样,我牧养了群羊。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是,我牧養這將被宰殺的羊群,就是羊群中最困苦的;我取了兩根杖,一根我稱為「恩寵」,另一根稱為「聯合」。這樣我就牧養了羊群。

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是,我牧养这将被宰杀的羊群,就是羊群中最困苦的;我取了两根杖,一根我称为「恩宠」,另一根称为「联合」。这样我就牧养了羊群。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
於 是 , 我 牧 養 這 將 宰 的 群 羊 , 就 是 群 中 最 困 苦 的 羊 。 我 拿 著 兩 根 杖 , 一 根 我 稱 為 榮 美 , 一 根 我 稱 為 聯 索 。 這 樣 , 我 牧 養 了 群 羊 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
於 是 , 我 牧 养 这 将 宰 的 群 羊 , 就 是 群 中 最 困 苦 的 羊 。 我 拿 着 两 根 杖 , 一 根 我 称 为 荣 美 , 一 根 我 称 为 联 索 。 这 样 , 我 牧 养 了 群 羊 。

Zechariah 11:7 King James Bible
And I will feed the flock of slaughter, even you, O poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.

Zechariah 11:7 English Revised Version
So I fed the flock of slaughter, verily the poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I will.

撒迦利亞書 11:4,11
耶和華我的神如此說:「你撒迦利亞要牧養這將宰的群羊。…

撒迦利亞書 13:8,9
耶和華說:「這全地的人,三分之二必剪除而死,三分之一仍必存留。…

even you, O poor.

以賽亞書 11:4
卻要以公義審判貧窮人,以正直判斷世上的謙卑人,以口中的杖擊打世界,以嘴裡的氣殺戮惡人。

以賽亞書 61:1
「主耶和華的靈在我身上,因為耶和華用膏膏我,叫我傳好信息給謙卑的人,差遣我醫好傷心的人,報告被擄的得釋放、被囚的出監牢,

耶利米書 5:4,5
我說:「這些人實在是貧窮的,是愚昧的,因為不曉得耶和華的作為和他們神的法則。…

西番雅書 3:12
我卻要在你中間留下困苦貧寒的民,他們必投靠我耶和華的名。

馬太福音 11:5
就是:瞎子看見,瘸子行走,長大痲瘋的潔淨,聾子聽見,死人復活,窮人有福音傳給他們。

馬可福音 12:37
大衛既自己稱他為主,他怎麼又是大衛的子孫呢?」眾人都喜歡聽他。

雅各書 2:5
我親愛的弟兄們,請聽:神豈不是揀選了世上的貧窮人,叫他們在信上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎?

staves.

撒迦利亞書 11:10,14
我折斷那稱為「榮美」的杖,表明我廢棄與萬民所立的約。…

利未記 27:32
凡牛群羊群中,一切從杖下經過的,每第十隻要歸給耶和華為聖。

撒母耳記上 17:40,43
他手中拿杖,又在溪中挑選了五塊光滑石子,放在袋裡,就是牧人帶的囊裡。手中拿著甩石的機弦,就去迎那非利士人。…

詩篇 23:4
我雖然行過死蔭的幽谷,也不怕遭害,因為你與我同在,你的杖、你的竿都安慰我。

one.

詩篇 133:1-3
大衛上行之詩。…

以西結書 37:16-23
「人子啊,你要取一根木杖,在其上寫『為猶大和他的同伴以色列人』。又取一根木杖,在其上寫『為約瑟,就是為以法蓮,又為他的同伴以色列全家』。…

約翰福音 17:21-23
使他們都合而為一;正如你父在我裡面,我在你裡面,使他們也在我們裡面,叫世人可以信你差了我來。…

Bands.

約翰福音 10:16
我另外有羊,不是這圈裡的,我必須領牠們來,牠們也要聽我的聲音,並且要合成一群,歸一個牧人了。

以弗所書 2:13-16
你們從前遠離神的人,如今卻在基督耶穌裡,靠著他的血,已經得親近了。…

鏈接 (Links)
撒迦利亞書 11:7 雙語聖經 (Interlinear)撒迦利亞書 11:7 多種語言 (Multilingual)Zacarías 11:7 西班牙人 (Spanish)Zacharie 11:7 法國人 (French)Sacharja 11:7 德語 (German)撒迦利亞書 11:7 中國語文 (Chinese)Zechariah 11:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
命恤將殺之羊以二杖牧之
6耶和華說:我不再憐恤這地的居民,必將這民交給各人的鄰舍和他們王的手中。他們必毀滅這地,我也不救這民脫離他們的手。」 7於是,我牧養這將宰的群羊,就是群中最困苦的羊。我拿著兩根杖,一根我稱為「榮美」,一根我稱為「聯索」。這樣,我牧養了群羊。 8「一月之內,我除滅三個牧人,因為我的心厭煩他們,他們的心也憎嫌我。…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 27:4
有一件事,我曾求耶和華,我仍要尋求,就是一生一世住在耶和華的殿中,瞻仰他的榮美,在他的殿裡求問。

詩篇 90:17
願主我們神的榮美歸於我們身上,願你堅立我們手所做的工——我們手所做的工,願你堅立!

詩篇 133:1
大衛上行之詩。

耶利米書 39:10
護衛長尼布撒拉旦卻將民中毫無所有的窮人留在猶大地,當時給他們葡萄園和田地。

以西結書 37:16
「人子啊,你要取一根木杖,在其上寫『為猶大和他的同伴以色列人』。又取一根木杖,在其上寫『為約瑟,就是為以法蓮,又為他的同伴以色列全家』。

西番雅書 3:12
我卻要在你中間留下困苦貧寒的民,他們必投靠我耶和華的名。

撒迦利亞書 11:4
耶和華我的神如此說:「你撒迦利亞要牧養這將宰的群羊。

撒迦利亞書 11:10
我折斷那稱為「榮美」的杖,表明我廢棄與萬民所立的約。

撒迦利亞書 11:14
我又折斷稱為「聯索」的那根杖,表明我廢棄猶大與以色列弟兄的情誼。

撒迦利亞書 11:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)