平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 願主我們神的榮美歸於我們身上,願你堅立我們手所做的工——我們手所做的工,願你堅立! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 愿主我们神的荣美归于我们身上,愿你坚立我们手所做的工——我们手所做的工,愿你坚立! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 願主我們的 神的恩慈臨到我們身上;願你為我們的緣故,堅立我們手所作的工;我們手所作的工,願你堅立。 圣经新译本 (CNV Simplified) 愿主我们的 神的恩慈临到我们身上;愿你为我们的缘故,坚立我们手所作的工;我们手所作的工,愿你坚立。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 願 主 ─ 我 們 神 的 榮 美 歸 於 我 們 身 上 。 願 你 堅 立 我 們 手 所 做 的 工 ; 我 們 手 所 做 的 工 , 願 你 堅 立 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 愿 主 ─ 我 们 神 的 荣 美 归 於 我 们 身 上 。 愿 你 坚 立 我 们 手 所 做 的 工 ; 我 们 手 所 做 的 工 , 愿 你 坚 立 。 Psalm 90:17 King James Bible And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it. Psalm 90:17 English Revised Version And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) and let 詩篇 27:4 詩篇 50:2 詩篇 80:3,7 詩篇 110:3 哥林多後書 3:18 約翰一書 3:2 establish 詩篇 68:28 詩篇 118:25 約伯記 22:28 箴言 16:3 以賽亞書 26:12 哥林多前書 3:7 帖撒羅尼迦後書 2:16,17 帖撒羅尼迦後書 3:1 鏈接 (Links) 詩篇 90:17 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 90:17 多種語言 (Multilingual) • Salmos 90:17 西班牙人 (Spanish) • Psaume 90:17 法國人 (French) • Psalm 90:17 德語 (German) • 詩篇 90:17 中國語文 (Chinese) • Psalm 90:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 哥林多前書 3:7 可見栽種的算不得什麼,澆灌的也算不得什麼,只在那叫他生長的神。 詩篇 27:4 有一件事,我曾求耶和華,我仍要尋求,就是一生一世住在耶和華的殿中,瞻仰他的榮美,在他的殿裡求問。 詩篇 37:23 義人的腳步被耶和華立定,他的道路耶和華也喜愛。 以賽亞書 26:12 耶和華啊,你必派定我們得平安,因為我們所做的事,都是你給我們成就的。 撒迦利亞書 11:7 於是,我牧養這將宰的群羊,就是群中最困苦的羊。我拿著兩根杖,一根我稱為「榮美」,一根我稱為「聯索」。這樣,我牧養了群羊。 |