平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 無用的牧人丟棄羊群有禍了!刀必臨到他的膀臂和右眼上,他的膀臂必全然枯乾,他的右眼也必昏暗失明。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 无用的牧人丢弃羊群有祸了!刀必临到他的膀臂和右眼上,他的膀臂必全然枯干,他的右眼也必昏暗失明。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「那丟棄羊群的無用牧人有禍了!願刀劍落在他的膀臂和他的右眼上;願他的膀臂全然枯槁,願他的右眼完全失明!」 圣经新译本 (CNV Simplified) 「那丢弃羊群的无用牧人有祸了!愿刀剑落在他的膀臂和他的右眼上;愿他的膀臂全然枯槁,愿他的右眼完全失明!」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 無 用 的 牧 人 丟 棄 羊 群 有 禍 了 ! 刀 必 臨 到 他 的 膀 臂 和 右 眼 上 。 他 的 膀 臂 必 全 然 枯 乾 ; 他 的 右 眼 也 必 昏 暗 失 明 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 无 用 的 牧 人 丢 弃 羊 群 有 祸 了 ! 刀 必 临 到 他 的 膀 臂 和 右 眼 上 。 他 的 膀 臂 必 全 然 枯 乾 ; 他 的 右 眼 也 必 昏 暗 失 明 。 Zechariah 11:17 King James Bible Woe to the idol shepherd that leaveth the flock! the sword shall be upon his arm, and upon his right eye: his arm shall be clean dried up, and his right eye shall be utterly darkened. Zechariah 11:17 English Revised Version Woe to the worthless shepherd that leaveth the flock, the sword shall be upon his arm, and upon his right eye: his arm shall be clean dried up, and his right eye shall be utterly darkened. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Woe. 耶利米書 22:1 以西結書 13:3 以西結書 34:2 馬太福音 23:13,16 路加福音 11:42-52 idol. 以賽亞書 9:15 以賽亞書 44:10 耶利米書 23:32 哥林多前書 8:4 哥林多前書 10:19,20 that leaveth. 約翰福音 10:12,13 the sword. 以賽亞書 6:9,10 以賽亞書 29:10 以賽亞書 42:19,20 耶利米書 50:35-37 何西阿書 4:5-7 阿摩司書 8:9,10 彌迦書 3:6,7 約翰福音 9:39 約翰福音 12:40 羅馬書 11:7 his arm. 撒母耳記上 2:31 列王紀上 13:4 以西結書 30:22-24 鏈接 (Links) 撒迦利亞書 11:17 雙語聖經 (Interlinear) • 撒迦利亞書 11:17 多種語言 (Multilingual) • Zacarías 11:17 西班牙人 (Spanish) • Zacharie 11:17 法國人 (French) • Sacharja 11:17 德語 (German) • 撒迦利亞書 11:17 中國語文 (Chinese) • Zechariah 11:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 愚牧遘禍 …16因我要在這地興起一個牧人,他不看顧喪亡的,不尋找分散的,不醫治受傷的,也不牧養強壯的,卻要吃肥羊的肉,撕裂牠的蹄子。 17無用的牧人丟棄羊群有禍了!刀必臨到他的膀臂和右眼上,他的膀臂必全然枯乾,他的右眼也必昏暗失明。」 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 23:1 耶和華說:「那些殘害、趕散我草場之羊的牧人有禍了!」 耶利米書 50:35 耶和華說:「有刀劍臨到迦勒底人和巴比倫的居民,並她的首領與智慧人。 以西結書 30:21 「人子啊,我已打折埃及王法老的膀臂,沒有敷藥,也沒有用布纏好,使他有力持刀。 以西結書 30:22 所以主耶和華如此說:看哪,我與埃及王法老為敵,必將他有力的膀臂和已打折的膀臂全行打斷,使刀從他手中墜落。 撒迦利亞書 10:2 因為家神所言的是虛空,卜士所見的是虛假,做夢者所說的是假夢。他們白白地安慰人,所以眾人如羊流離,因無牧人就受苦。 撒迦利亞書 11:15 耶和華又吩咐我說:「你再取愚昧人所用的器具。 |